| He looked like a young man | Он выглядел молодым, |
| But his eyes were old. | Но его глаза были старыми. |
| He touched me gently | Он прикасался ко мне нежно, |
| But his hands were cold. | Но его руки были ледяными. |
| - | - |
| His voice was calm | Его голос был спокойным, |
| But he was hunting for prey. | Но он был в поиске жертвы. |
| I started feeling dizzy, | Я начинала чувствовать головокружение, |
| And he watched me sway. | И он смотрел на то, как я колебалась. |
| - | - |
| He stared at me with eyes black as coal, | Он уставился на меня глазами, черными, как угли, |
| The man who swallowed my soul. | Мужчина, поглотивший мою душу. |
| The morning air | Утренний воздух |
| And the sunlight he stole, | И солнечный свет, который он украл, — |
| The man who swallowed my soul. | Мужчина, поглотивший мою душу. |
| - | - |
| He kissed my cheeks, | Он целовал мои щёки, |
| My eyebrows, my neck. | Мои брови, мою шею. |
| I followed him blindly. | Я слепо следовала за ним, |
| There was no turning back. | Дороги назад нет. |
| - | - |
| He sucked the lifeblood | Он высосал из меня жизненные соки, |
| Out of my veins, | Из моих вен, |
| Left me and my nightgown | Оставив меня и мою ночную рубашку |
| Covered with stains. | Покрытыми пятнами. |
| - | - |
| He said his kiss would make me whole, | Он говорил, что его поцелуй вернёт моё целомудрие*. |
| The man who swallowed my soul. | Мужчина, поглотивший мою душу, |
| The breath of life | Он сорвал с моих уст |
| From my lips he stole, | Дыхание жизни, |
| The man who swallowed my soul. | Мужчина, поглотивший мою душу. |
| - | - |