| Déjà qu’on me stresse quand j’actionne sur Sky
| Я уже нервничаю, когда нажимаю на Sky
|
| Dédicace en passant à Fadiga, Karim, Las Montana
| Посвящение мимо Фадиги, Карима, Лас-Монтаны
|
| Montés au «sky» suite à une vie de rue, trop vécue
| Поднялся на "небо" следуя уличной жизни, прожил слишком много
|
| Y en a trop, presque tous les mois, à quand chaque semaine?
| Слишком много, почти каждый месяц, когда каждую неделю?
|
| J’ai vu plus de tirs que tous les penalties vécus dans votre tête
| Я видел больше бросков, чем все пенальти жили в твоей голове
|
| Non pas dans mes textes, j’fais pas de récup' !
| Не в моих текстах, я не перерабатываю!
|
| Trop de mecs parlent de la rue
| Слишком много парней, говорящих с улиц
|
| Moi j’suis mouillé comme le cul d’une prostituée
| Я мокрый, как задница проститутки
|
| T’as mal lancé les dés, un soir on va te tuer
| Ты бросил кости неправильно, однажды ночью мы тебя убьем
|
| C’est dans les pires situations que l’on sait qui tu es
| В худших ситуациях мы знаем, кто ты
|
| Moi je sais qui je suis, personne ne m’a dit qui t’es
| Я знаю, кто я, никто не сказал мне, кто ты
|
| Ta copine m’a dit que tu ne n'étais qu’un petit con, elle dit que
| Твоя подруга сказала мне, что ты маленький укол, сказала она
|
| Dès qu’elle crie t’es stress
| Как только она кричит, ты в стрессе
|
| Et quand elle taxe le cash, tu stresses et t’es triste
| И когда она облагает налогом деньги, ты напрягаешься и тебе грустно
|
| Quand des lascars l’appellent: stress mais tu restes
| Когда бандиты звонят ей: стресс, но ты остаешься
|
| Et quand elle m’appelle, j’t’en parle même pas car quand tu rappes
| И когда она звонит мне, я даже не говорю тебе, потому что когда ты читаешь рэп
|
| Tu fais «tchi ki paww ?''
| Вы говорите "чи ки пау?"
|
| Mon stress est gris on t’a donné debout à 6.35
| Мой стресс серый, мы бросили тебя в 6.35
|
| Des kilos pris, les jeunes ici se couchent au 6.35
| Фунты набираются, молодые люди здесь ложатся спать в 6.35.
|
| Tu t’trompes de stress, baby
| Ты в неправильном стрессе, детка
|
| La paix dans le monde on fêtera ça le Ox-Pucci
| Мир во всем мире мы будем праздновать Ox-Pucci
|
| 25 ou 30 piges? | 25 или 30 контактов? |
| T’arrives ici français? | Ты придешь сюда, французский? |
| Tu piges pas !
| Вы не понимаете!
|
| Tu fais un peu de pèze la femme s’amène
| Ты делаешь маленькую сучку, женщина приходит
|
| Tes gosses se font traiter comme des étrangers
| С вашими детьми обращаются как с незнакомцами
|
| Ça y est le stress est transmis, le stress c’est nous
| Вот и стресс передается, стресс - это мы
|
| C 'est pour ça qu’on fume le popo
| Вот почему мы курим попо
|
| La police peut nous pousser à la faute
| Полиция может заставить нас поступать неправильно
|
| Contrôle, y a-t-il un fusil dans le coffre?
| Контроль, в багажнике есть пистолет?
|
| Demande à Laurence, mes fans sont tout ouïs
| Спроси Лоуренса, мои фанаты слушают
|
| J’dois faire du laid et pas faire du lait seul
| Я должен сделать уродливым, а не сделать молоко в одиночку
|
| J’veux pas me réveiller dans un putain de linceul
| Я не хочу просыпаться в гребаном саване
|
| Mes potes braquent encore, et les miens pas moins
| Мои кореши все еще грабят, и мои не меньше
|
| La BAC laisse faire et ramasse tous les témoins
| BAC отпускает его и забирает всех свидетелей.
|
| J’ai pas le choix ! | У меня нет выбора! |
| Tu me vois, moi, chez les bourgeois
| Ты видишь меня, меня среди буржуев
|
| Aussi cool puis-je être, on a pas les mêmes raisons de stresser
| Каким бы крутым я ни был, у нас разные причины для стресса.
|
| J’reste un jeune black issu du ghetto
| Я остаюсь молодым черным из гетто
|
| Si je rate le rap tu sais bien que je peux repartir très tôt
| Если я пропущу рэп, ты знаешь, я могу уйти очень рано.
|
| Mon stress est gris on t’a donné debout à 6.35
| Мой стресс серый, мы бросили тебя в 6.35
|
| Des kilos pris, les jeunes ici se couchent au 6.35
| Фунты набираются, молодые люди здесь ложатся спать в 6.35.
|
| Tu t’trompes de stress, baby
| Ты в неправильном стрессе, детка
|
| La paix dans le monde on fêtera ça le Ox-Pucci
| Мир во всем мире мы будем праздновать Ox-Pucci
|
| Demain dimanche ! | Завтра воскресенье! |
| Fini le week-end, lundi matin l’usine
| Закончили выходные, в понедельник утром завод
|
| Des lettres de licenciement tournent et le boss ne t’aime pas trop
| Письма крутятся, а начальник тебя не слишком любит
|
| Comment tu vois tes vacances si ton bac patraque
| Как вы видите свои каникулы, если ваш бакалавриат отстой
|
| Jeudi, conseil de classe, paraît qu’ils vont pas te rater?
| Четверг, совет класса, похоже, они не будут скучать по тебе?
|
| Craquer, la capote paraît qu’elle avait, t’avais pas calculé
| Трещина, презерватив кажется у нее был, ты не рассчитал
|
| On n’y pense pas avant d'éja…
| Мы не думаем об этом раньше...
|
| Stress, ta fille révise chez sa copine
| Стресс, ваша дочь пересматривает в доме своей подруги
|
| Stress, ta copine fait du baby-sitting
| Стресс, твоя девушка нянчится
|
| Stress, t’as oublié ton code PIN?
| Стресс, вы забыли свой PIN-код?
|
| Stress pas comme LDC
| Стресс не такой, как LDC
|
| Mon stress est gris on t’a donné debout à 6.35
| Мой стресс серый, мы бросили тебя в 6.35
|
| Des kilos pris, les jeunes ici se couchent au 6.35
| Фунты набираются, молодые люди здесь ложатся спать в 6.35.
|
| Tu t’trompes de stress, baby
| Ты в неправильном стрессе, детка
|
| La paix dans le monde on fêtera ça le Ox-Pucci | Мир во всем мире мы будем праздновать Ox-Pucci |