| Fais-toi plaisir, écoute ça avec ta daisy | Позволь себе эту роскошь — слушай, рядом твоя Дейзи, |
| Ce matin j’suis bien dans ma peau, j’ai la pêche telle | Утро скользит по коже — я полон плодовитой пружины, |
| Cette femme qui dame des parts de tartes par dizaines | Женщина, раздающая пироги, как будто бросает карты судьбы, |
| Te dis pas frappé par un maléfice | Не внушай себе, что на тебе чья-то пагубная тень, |
| Recommence ta vie à zéro quand je la redémarre à moins dix | Заводи жизнь с нуля — я снова встаю в минусовых мирах, |
| Je suis né blasé sans un sou | Рождён усталым, без гроша и без звёзд на ладони, |
| Puis brassé me suis retrouvé sans issue | Встряхнутый бурей, я блуждал в тупиках перепутья, |
| J’suis rentré en collision avec mes obstacles | Я врезался в каменные плиты своих испытаний, |
| Tourne le pire à la dérision, l’offre en spectacle | В обломках бед — смеха искра, выставляю беду напоказ, |
| Je me dois de tout tuer pour ceux qui n’ont pas le choix | Я должен всё опрокинуть ради тех, кто не ведает выбора, |
| Ma chanson va pas sauver le monde, tant pis pour cette fois | Пусть песня не выручит мир — для этого раза смиряюсь, |
| Si j’avais entendu les profs, je serais pas le type | Слушай, если б я внимал учителям, не стал бы тем, кем являюсь, |
| Dont on étudie l'écriture laisse-les rire, faire mon truc | Чей почерк разбирают, пусть насмехаются — я делаю дело, |
| Je me suis fixé ce but si j’arrive à mi-chemin | Я поставил себе цель: дойду до середины — не сверну, |
| Je ferai date comme ce tigre tué par un caniche nain | Я стану легендой, как тигр, павший от зубов карликовой собачки, |
| Tu connaîtras jamais la fin de l’histoire | Ты никогда не узнаешь развязки замкнутого круга, |
| En faisant demi-tour à deux minutes de la victoire | Свернув назад в двух шагах от венца победителя, |
| On peut viser ton blé, ta femme et son vison | Можно целить в твой хлеб, твою женщину, её меховую шаль, |
| Mais qui peut se vanter d’avoir touché l’horizon | Но кто похвалится тем, что касался линии горизонта? |
| J’irai plus loin que l’horizon | Я пройду за рубеж видимого мира, |
| C’est bien mieux que le bout de son nez | Там, где дальше, чем кончик носа — |
| Tous les murs qui nous bloquent brisons | Проломим все стены, что держат нас в плену, |
| Avance, laisse-les klaxonner | Иди же вперёд — пусть надрывают клаксоны, |
| Viens, la vitesse de mon son frisons | Встречай: мой звук — как мороз в жилах, |
| Je me sens encore de ceux sur qui nul ne miserait | Я всё ещё один из тех, на кого не поставили бы ни гроша, |
| Autant de chapitres que de poil possède un bison | Глав за спиной столько, сколько шерсти у бизона в степи, |
| J’enchaîne les brochettes de problèmes, uppercut, esquive, crochet | Связываю гроздья забот: апперкот, уклон, крюк судьбы, |
| Le revers de la médaille c’est mon emblème | Обратная сторона медали — мой герб, моё знамя, |
| Tu déconnes avec tes tonnes de projets | Ты плетёшься в дебрях своих тяжёлых затей, |
| Ils vont encore s’entasser avec ceux de l’année prochaine | Они всё ещё копятся, как снег будущего года на карнизе, |
| Viens, j’ai fait le plein de patience | Приходи — я запасся терпением до краёв, |
| Y a assez d’essence pour rouler jusqu'à l’horizon | Бензина хватит — доехать до края мира, |
| Qui m’aime me suive | Кто любит — пусть следует за мной, |
| Amène les cuivres, les guitares | Пусть звучат трубы, гитары — зов набата, |
| Du pain et de l’huile d’olive | Хлеб и маслины — пища странника, |
| Le seul raccourci est ma potion, ne suis pas les panneaux | Мой эликсир — вот единственный путь, не гляди на указатели, |
| Aucun n’indique la bonne destination. Action ! | Ни один не ведёт к заветной цели. Действуй! |
| Laisse-moi kiffer ma passion | Позволь мне вкушать свой огонь, |
| M'échapper car à chaque page des marionnettes rêvent qu’on m’isole | Исчезнуть — ведь на каждом листе кукловоды мечтают меня заточить, |
| (Hélas) plus on est de fous mieux on évite la camisole | (Увы) — лишь в круговерти безумцев ускользаем от смирительных уз, |
| J’te fais plein de feintes, pas de ceux qui démissionnent | Я бросаю тебе обманки, не из тех, кто сдаётся, |
| Le plan se trouve en bas à gauche juste après do ré mi sol | План лежит внизу слева, за до-ре-ми-соль на нотной спирали, |
| J’irai plus loin que l’horizon | Я пройду за пределы горизонта, |
| C’est bien mieux que le bout de son nez | Там, где дальше, чем кончик носа — |
| Tous les murs qui nous bloquent brisons | Проломим все стены, что держат нас в плену, |
| Avance, laisse-les klaxonner | Иди же вперёд — пусть надрывают клаксоны, |
| Viens, la vitesse de mon son frisons | Встречай: мой звук — как мороз в жилах |