| À ces pères qui rêvaient de fils diplômés auxquels on a si peu pardonné
| Тем отцам, которые мечтали о выпускных сыновьях, которым так мало было прощено
|
| Toute une enfance à marmonner, ceux qui s’tirent dessus sont-ils paumés?
| Целое детство бормотать, те, кто стреляет в себя, пропали?
|
| Artiste à mon insu et l’mépris rappé à n’importe quel prix
| Артист без моего ведома и презрения рэп любой ценой
|
| Puis, t’apprends comme tombé de balançoire, l’argent n’est pas une fin en soi
| Тогда вы узнаете, как падение на качелях, деньги не самоцель
|
| D’une descendance pauvre, c’qu’on cherche, c’est la fierté des nôtres
| Из бедного рода мы ищем гордость нашего народа
|
| Ma rime, une femme jugée à sa jupe, le succès ne nous a pas assagi
| Моя рифма, о женщине судят по юбке, успех нас не успокоил
|
| Le droit de chanter
| Право петь
|
| Les cas sociaux sont nés des silences coloniaux
| Социальные дела рождаются из колониального молчания
|
| Polyglotte, multiples origines, quêtes identitaires, lyrics corrosifs
| Полиглот, множественное происхождение, поиски личности, въедливая лирика
|
| Qui n’a pas visité ne pourra pas inviter
| Кто не посещал, не сможет пригласить
|
| On parle pas bien français et les stades remplis qu’on fait
| Мы плохо говорим по-французски, и полные стадионы мы делаем
|
| Nos fans seuls complices, aussi loin qu’on puisse
| Наши поклонники только сообщники, насколько мы можем
|
| Certains accueils me pincent les lèvres, rapper, c’est être tristement célèbre
| Некоторые приемы поджимают губы, чтобы читать рэп, чтобы быть печально известным
|
| Le droit de chanter
| Право петь
|
| Moqué car j'évite les gros mots, ça nique des mères mais craint le mot «homo»
| Издевается, потому что я избегаю ругательств, он трахает матерей, но боится слова «гей».
|
| J’attends pas que l’mal puisse me secourir, je chante l’amour, oui,
| Я не жду зла, чтобы помочь мне, я пою о любви, да,
|
| j’ai vu des gens mourir
| я видел, как люди умирают
|
| Sans permission, guérir les âmes, c’est mon ambition
| Исцеление душ без разрешения - моя цель
|
| Le cœur pour armoirie, c’n’est pas une plaidoirie, check ça
| Сердце за герб, это не мольба, проверь
|
| Le droit de chanter, le droit de chanter
| Право петь, право петь
|
| Le droit de chanter, le droit de chanter
| Право петь, право петь
|
| Le droit de chanter, le droit de chanter
| Право петь, право петь
|
| Le droit de chanter, le droit de chanter | Право петь, право петь |