| Voici venue l’heure du crime
| Вот и настал час преступления
|
| Officiellement dans les premiers appelés
| Официально в первом назван
|
| C’est ma sœur de couleur, j’ai scellé la porte et fondu la clé
| Она моя цветная сестра, я запечатал дверь и расплавил ключ
|
| Privé de sortie tes yeux sont gonflés
| Лишившись выхода, твои глаза опухли
|
| L’insomnie me poursuit quand t’as la chance de ronfler
| Бессонница преследует меня, когда есть возможность похрапеть
|
| Remercie plutôt tes parents de s’inquiéter quand t’es pas rentré(e)
| Вместо этого поблагодарите своих родителей за то, что они беспокоятся, когда вас нет дома.
|
| C’est le crépuscule la crapule en toi sort d’entre parenthèses
| Сумерки, негодяй в тебе выходит за скобки
|
| L’ambiance est maléfique, tu te découvres un autre visage
| Настроение злое, ты открываешь другое лицо
|
| Tu changes d’accoutrement qui sait ce qui s’envisage
| Вы меняете свой наряд, кто знает, что в магазине
|
| Reste sourd à ses coups de fil
| Глух к его звонкам
|
| Où tes pieds décollent, suspendu au cou par un bout de ficelle
| Где твои ноги взлетают, свисая с шеи на веревке
|
| Découpez les fils, y’a plus de crédit, j’ai détruit l’antenne
| Перережь провода, кредита больше нет, я уничтожил антенну.
|
| Jetez la batterie, il sonne quand même
| Выкинь батарейку, она все равно звонит
|
| La nuit t’appelle
| Ночь зовет тебя
|
| La nuit elle t’appelle pas par hey yo
| Ночью она не звонит тебе, эй, эй
|
| Quel angoissant silence radio
| Какое мучительное радиомолчание
|
| T’es pas chez toi, non
| Ты не дома, нет
|
| T’es bien dans son royaume
| Тебе хорошо в его королевстве
|
| Ce tourbillon dans tes boyaux
| Этот водоворот в твоих кишках
|
| Je sais j’en suis resté éveillé des millions
| Я знаю, что не спал миллионы
|
| Qui ne croyait pas aux fantômes
| Кто не верил в призраков
|
| Lumière éteinte la pénombre
| Свет от темноты
|
| Te fais crier, oh non !!!
| Заставь тебя кричать, о нет!!!
|
| Ce n'était que des ombres
| Это были просто тени
|
| Tu dois avoir tes raisons
| У вас должны быть свои причины
|
| La nuit les hommes ne sont pas pareils
| Ночью мужчины уже не те
|
| T’es ivre à blâmer et la nuit t’appelle
| Ты пьян виноват, и ночь зовет тебя
|
| Elle t’attend au bout de la route armée de sa pioche, sa pelle
| Она ждет тебя в конце дороги, вооруженная киркой, лопатой.
|
| Les flashs me reviennent, coupent mon sommeil au scalpel
| Вспышки возвращаются ко мне, разрезают мой сон скальпелем
|
| Je lui disais prends ce top model et réserve à l’hôtel
| Сказал ей взять эту топ-модель и забронировать ее в отеле
|
| Préserve toi des cocktails où ton volant se bloque
| Защитите себя от коктейлей, где застревает руль
|
| Sous les forces invisibles au troisième virage
| Под невидимыми силами на третьем ходу
|
| Arrive l’imprévisible, évite ces heures où le froid rôde
| Случается непредсказуемое, избегай тех часов, когда затаился холод
|
| Cache tes émeraudes, secoue tes éperons, galope vers le hall
| Прячь изумруды, тряси шпорами, скачи в зал
|
| Tu recomposes ton digicode, pourtant derrière toi y’a personne
| Вы повторно набираете свой цифровой код, но за вами никого нет
|
| Tes battements de cœur s’accélèrent comme si ta dernière heure sonne
| Ваше сердцебиение ускоряется, когда бьет последний час
|
| Elle confond pas parler fort et être forte
| Она не путает громкую речь с громкой
|
| Les yeux ouverts tu rêves de bruit lorsqu’elle chuchote
| Открыв глаза, ты мечтаешь о шуме, когда она шепчет
|
| Les fenêtres claquent et les rideaux flottent
| Хлопают окна и трепещут шторы
|
| Le soleil fuit, les démons complotent
| Солнце бежит, демоны замышляют
|
| Lorsqu’elle m’appelle tant pis pour ma belle
| Когда она называет меня слишком плохой для моей прекрасной
|
| Sur elle se replie la couette
| На нем складывается одеяло
|
| Une feuille m’attend, roulons vers Black Poéto
| Листик ждет меня, поедем к Черному Поэту
|
| La nuit elle t’appelle pas par hey yo
| Ночью она не звонит тебе, эй, эй
|
| Quel angoissant silence radio
| Какое мучительное радиомолчание
|
| T’es pas chez toi, non
| Ты не дома, нет
|
| T’es bien dans son royaume
| Тебе хорошо в его королевстве
|
| Ce tourbillon dans tes boyaux
| Этот водоворот в твоих кишках
|
| Je sais j’en suis resté éveillé des millions
| Я знаю, что не спал миллионы
|
| Qui ne croyait pas aux fantômes
| Кто не верил в призраков
|
| Lumière éteinte la pénombre
| Свет от темноты
|
| Te fais crier, oh non !!!
| Заставь тебя кричать, о нет!!!
|
| Ce n'était que des ombres
| Это были просто тени
|
| Tu dois avoir tes raisons
| У вас должны быть свои причины
|
| La nuit les hommes ne sont pas pareils
| Ночью мужчины уже не те
|
| Le matin revenu, beaucoup ont perdu la boussole
| Когда наступило утро, многие потеряли компас
|
| Aux jeux d’argent clandestins du deuxième sous-sol
| В подпольной азартной игре во втором подвале
|
| C’est la nuit et son taux de viols
| Это ночь и уровень изнасилования
|
| Du métal dans le coffre des bagnoles
| Металл в багажнике автомобиля
|
| Les babioles scintillent, les filles frivoles !
| Сверкают фенечки, легкомысленные девушки!
|
| «n"ième passage à la douane espagnole
| "n"-й проход через испанскую таможню
|
| C’est l’heure de pointe donc les rames se vident
| Это час пик, поэтому поезда пустеют
|
| Je voulais pas rater le dernier d’une heure moins dix
| Я не хотел пропустить последние десять к одному
|
| À pieds, pas fini de traverser la ville
| Пешком, не пересекая город
|
| Quartier sensible, les jeunes se font la guerre civile
| Чувствительный район, молодые люди ведут гражданскую войну
|
| La nuit porte conseil à la fin c’est elle qui décide
| Ночь дает совет, в конце концов, она решает
|
| Elle t’appelle en traître dès que le jour se retire
| Она называет тебя предателем, как только наступает день
|
| Tu te demandais est-ce la dernière à l’aube c’est reparti pour un tour
| Вы задаетесь вопросом, это последний на рассвете, мы снова идем
|
| Rien à faire à part attendre que le jour se lève
| Ничего не делать, кроме как ждать рассвета
|
| Avoir encore sommeil au réveil, et chercher l’oseille
| Все еще будь сонным, когда проснешься, и ищи щавель
|
| La nuit elle t’appelle pas par hey yo
| Ночью она не звонит тебе, эй, эй
|
| Quel angoissant silence radio
| Какое мучительное радиомолчание
|
| T’es pas chez toi, non
| Ты не дома, нет
|
| T’es bien dans son royaume
| Тебе хорошо в его королевстве
|
| Ce tourbillon dans tes boyaux
| Этот водоворот в твоих кишках
|
| Je sais j’en suis resté éveillé des millions
| Я знаю, что не спал миллионы
|
| Qui ne croyait pas aux fantômes
| Кто не верил в призраков
|
| Lumière éteinte la pénombre
| Свет от темноты
|
| Te fais crier, oh non !!!
| Заставь тебя кричать, о нет!!!
|
| Ce n'était que des ombres
| Это были просто тени
|
| Tu dois avoir tes raisons
| У вас должны быть свои причины
|
| La nuit les hommes ne sont pas pareils | Ночью мужчины уже не те |