| (kako smo, opet, svirali bećarac sirotom Savi Radujkovom
| «Как же мы опять играли нищего Савву Радуйкова
|
| Kad se ono zaljubio u varoši, od čega nije ništa ispalo
| Когда он влюбился в город, ничего не вышло
|
| A možda će do kraja i ispasti
| И, может быть, он выпадет к концу
|
| Jezik pregrizo, s' otim stvarima nikad ne moš biti baš načisto?)
| Язык прикушен, с такими вещами ты никогда не сможешь ясно выражаться?)
|
| Ja Vas kanda znam sa reke
| Я знаю тебя с реки
|
| Pravili ste kerefeke, sram vas bilo
| Ты приготовил керефеке, позор тебе
|
| Skakali ste onaj «šraub»
| Ты перепрыгнул этот "винт"
|
| Ko kad bucov čini raub, (Taman tako) sve je vrilo
| Как когда буков делает раввина, (Точно) всё кипит
|
| Nosili ste ciklam kostim na tufnice
| Ты носила костюм цикламена на хохолках
|
| A u kosi džidža-midže i pufnice
| А в волосах пазлы и пуфы
|
| Gledale vas opirače, podgrejane krompirače
| Они смотрели, как ты сопротивляешься, разогревая картошку
|
| S balonima pod njedrima i s' faltama na bedrima
| С воздушными шарами под грудью и со складками на бедрах
|
| K’o ste da ste najlepša ste, ej!
| Как будто ты самая красивая, эй!
|
| Kad krenete mokra s' tuša
| Когда ты начинаешь мокрым после душа
|
| Uspravna ko majoruša
| Вертикальный, как майор
|
| Cigarom se muški guše
| Мужчины задыхаются от сигар
|
| A ženske se redom roguše
| И женщины ревут
|
| Znam vas kanda iz plićaka
| Я знаю тебя с мелководья
|
| Prešli ste u šes' koraka pesak vreli?
| Вы прошли шесть шагов по горячему песку?
|
| Dokasko bi Dunav do vas
| Дунай достигнет вас
|
| Iz ruke vam zob’o ovas, da ste 'teli
| Овес с рук, что ты теленок
|
| Pesak vreo, voda 'ladna
| Песок горячий, вода холодная
|
| Srce lupka
| Биение сердца
|
| Najgore je kad zapljusne ispod pupka
| Хуже всего, когда шлепает под пупком
|
| Ja sam ipak, đak Iriški
| Я, в конце концов, ирландский студент
|
| Poštivam kad dama piški
| Я уважаю, когда дама писает
|
| Cvikere sam crne metno
| Цвикер I черный метно
|
| Da ne bude indiskretno
| Не быть нескромным
|
| K’o ste, da ste, najlepša ste, ej!
| Как ты есть, ты самая красивая, эй!
|
| Lociran sam bio zgodno
| я был удобно расположен
|
| Malo odstrag i uzvodno
| Немного позади и выше по течению
|
| Taman da vam šacnem strukić
| Просто надрать тебе задницу
|
| Oblo rame, obli kukić
| Круглое плечо, круглый крючок
|
| Štrčala je samo punđa
| Только булочка торчала
|
| Šta se pod tom punđom munđa?
| Что происходит под этой булочкой?
|
| Ja Vas, kanda, znam sa Štranda?
| Я знаю тебя по Стрэнду?
|
| Il' od nekud pre? | Или откуда-то раньше? |
| Tak’e nema dve
| тоже нет двух
|
| Mi smo, kanda, ista banda?
| Мы, канда, из одной банды?
|
| Tiha voda što odranja bregove
| Тихая вода, что грабит берега
|
| Sad nas dvoje moram spojiti
| Теперь я должен соединить нас двоих
|
| Vas osvojiti, il' usvojiti
| Чтобы завоевать вас или усыновить вас
|
| Nemojte mi šta prkositi
| Не бросай мне вызов
|
| Da vas ne bi' mor’o prositi
| Так что вам не нужно просить
|
| Znam Vas kanda i sa splava
| Я знаю тебя с плота
|
| Slamen šešir lokna plava, izvanredno
| Соломенная шляпа кудри голубые, необыкновенные
|
| Neki Vas je džindžov pogan
| Некоторые из вас джинн-язычник
|
| Požurivo niz tobogan, đubre jedno
| Спешите вниз по слайду, ублюдок
|
| Imali ste formu sasvim vitke kruške
| У тебя была форма очень стройной груши
|
| Feš u struku, a duduške ko pupuške
| Fash в талии, и dudške как бутоны
|
| Vaša mi koleginica reče da ste knjeginjica
| Твой коллега сказал мне, что ты принцесса
|
| Što sve ruglu izvrdava
| Который делает издевательство над всем
|
| Svojeglava i prgava
| Упрямый и сварливый
|
| Ko ste, da ste, najlepša ste, ej!
| Когда ты такая, какая есть, ты самая красивая, эй!
|
| Jako malo fali leti
| Летом мало чего не хватает
|
| Da se čovek poremeti
| Беспокоить человека
|
| Nit se kerim nit važniram
| мне все равно, мне все равно
|
| Ne bi da vas deranžiram
| я не хочу тебя расстраивать
|
| Mor’o sam vam ovo kasti
| Я должен был сыграть это для тебя
|
| Ili kasti il popasti!
| Или бросить или упасть!
|
| Što se tiče mog života
| Что касается моей жизни
|
| Sama bruka i sramota, Bogo blagi
| Позор и позор себе, Боже мой
|
| Prodaćemo s' krsta safir
| Продадим сапфиры с креста
|
| Da bude za sekin štafir, kobojagi
| Быть за секин стафир, кобояги
|
| Naš vam salaš dođe kao grofovija
| Наша ферма приходит к вам как графство
|
| Čorda konja u galop se tu povija
| Аккорд лошадей скакал
|
| Hrastov krevet kao šajka
| Дубовая кровать как гвоздь
|
| Jastuke mi vezla majka
| Моя мама вышивала подушки
|
| U šifonjer sve složeni
| В комоде все сложено
|
| Dok se deran ne oženi
| Пока Деран не женится
|
| K’o ste, da ste, najlepša ste, ej!
| Как ты есть, ты самая красивая, эй!
|
| Gledam se u oku Vašem
| я смотрю в твои глаза
|
| I ko da vam pasent pašem?
| И кого мне тебя кормить?
|
| Andrak me je neki spop’o
| Андрак поймал меня
|
| Uz vas bi se sebi dop’o
| я хочу тебе помочь
|
| Sad je to već došlo dotle
| Теперь дошло до этого
|
| Da pomišljam da vas otmem | Думать о похищении вас |