| Bezdan (оригинал) | Бездна (перевод) |
|---|---|
| Nema me više u tvojim molitvama | Меня больше нет в твоих молитвах |
| Više me putem ne prate | Они больше не следуют за мной по дороге |
| A noć mi preti, ponoć i pusta tama | И ночь мне грозит, полночь и глухая тьма |
| Kad` me se samo dohvate | Когда ты просто дотянешься до меня |
| Više me ne voliš | Ты меня больше не любишь |
| Kad` se vraćam nisi budna | Когда я вернусь, ты не проснешься |
| Ne goriš | ты не горишь |
| Gasne naša zvezda čudna | Наша странная звезда гаснет |
| Lažna srebrna stvar | Поддельная серебряная вещь |
| Daleko putujem | я путешествую далеко |
| Vetar nudi neke rime | Ветер предлагает несколько рифм |
| Kupujem | я покупаю |
| Pristaju uz tvoje ime | Они согласны с вашим именем |
| Dva-tri stiha na dar | Два-три стиха в подарок |
| Ne slušam više šta šapućes dok snivaš | Я больше не слушаю, что ты шепчешь, пока ты спишь |
| Plaši me koga pominješ | Меня пугает, когда ты упоминаешь об этом |
| I sve si dalja, a sve mi bliža bivaš | А ты все дальше и дальше, и ты все ближе и ближе ко мне |
| Kao da opet počinje… | Это как начать заново… |
| Ali me ne voliš | Но ты меня не любишь |
| To se uvek drugom desi | Это всегда случается с другими |
| Govoriš | Вы говорите |
| Ali više ne znam gde si | Но я больше не знаю, где ты |
| Da li neko to zna? | Кто-нибудь это знает? |
| Šta sam uradio? | Что я сделал? |
| Kakva tužna humoreska | Какой грустный юмор |
| Gradio | Градио |
| Ispod gradova od peska | Под песчаными городами |
| Dubok bezdan bez dna | Глубокая пропасть без дна |
