Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни When , исполнителя - Opeth. Песня из альбома My Arms, Your Hearse, в жанре Дата выпуска: 17.08.1998
Лейбл звукозаписи: Candlelight, Tanglade Ltd t
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни When , исполнителя - Opeth. Песня из альбома My Arms, Your Hearse, в жанре When(оригинал) | Когда(перевод на русский) |
| Red sun rising somewhere through the dense fog. | Красное солнце поднимается где-то далеко, сквозь густой туман – |
| The portrait of the jaded dawn who had seen it all before. | Портрет измученного рассвета, который и прежде всё это наблюдал. |
| - | - |
| This day wept on my shoulders. | Этот день рыдал у меня на плече, |
| Still the same as yesterday. | Точно так же, как и день вчерашний. |
| This path seems endless, body is numb. | Эта тропа кажется нескончаемой, моё тело оцепенело, |
| The soul has lost its flame. | Душа потеряла свой пыл, |
| Walking in familiar traces to find my way back home. | Я иду по знакомому следу, в поисках дороги домой. |
| - | - |
| So there I was. | Так, я был там, |
| Within the sobriety of the immortals. | Со степенностью бессмертных, |
| A semblance of supernatural winds passing through. | Подобно сверхъестественным ветрам, проходящим через |
| The garden sighs, flowers die. | Сады, что оплакивали гибнущие цветы. |
| - | - |
| The gate was closed that day, but I was bound to carry on. | Врата в тот день были закрыты, но я должен был продолжать путь. |
| She could not see me through the windows. | Она не видела меня сквозь окна, |
| In dismay, strangest twist upon her lips. | В тревожном волнении, что странно исказило её уста |
| Graven face, she said my name. | На окаменевшем лице, она молвила моё имя. |
| - | - |
| Once inside I heard whispers in the parlour. | Однажды я услышал шёпот в комнате. |
| The gilded faces grin, aware of my final demise. | Позолоченные лики усмехались, зная о моей окончательной гибели. |
| - | - |
| And I cried, I knew she had lied. | И я зарыдал, я знал, что она лгала, |
| Her obsession had died, it had died. | Её наваждение умерло, умерло. |
| - | - |
| When can I take you from this place? | Когда я смогу забрать тебя из этого места? |
| When is the word but a sigh? | Когда слово окажется лишь вздохом? |
| When is death our lone beholder? | Когда смерть будет нашим единственным созерцателем? |
| When do we walk the final steps? | Когда мы сделаем наши последние шаги? |
| When can we scream instead of whisper? | Когда мы сможем закричать вместо шёпота? |
| - | - |
| When is the new beginning, | Когда мы начнём с чистого листа, |
| the end of this sad madrigal | Когда закончится этот печальный Мадригал? |
When(оригинал) |
| Red sun rising somewhere through the dense fog |
| The portrait of the jaded dawn who had seen it all before |
| This day wept on my shoulders |
| Still the same as yesterday |
| This path seems endless, body is numb |
| The soul has lost its flame |
| Walking in familiar traces to find my way back home |
| So there I was |
| Within the sobriety of the immortals |
| A semblance of supernatural winds passing through |
| The garden sighs, flowers die |
| The gate was closed that day, but I was bound to carry on |
| She could not see me through the windows |
| In dismay, strangest twist upon her lips |
| Graven face, she said my name |
| Once inside I heard whispers in the parlour |
| The gilded faces grin, aware of my final demise |
| And I cried, I knew she had lied |
| Her obsession had died, it had died |
| When can I take you from this place? |
| When is the word but a sigh? |
| When is death our lone beholder? |
| When do we walk the final steps? |
| When can we scream instead of whisper? |
| When is the new beginning |
| The end of this sad MADRIGAL |
Когда(перевод) |
| Красное солнце поднимается где-то сквозь густой туман |
| Портрет измученной зари, которая все это видела раньше |
| Этот день плакал на моих плечах |
| Все так же, как и вчера |
| Этот путь кажется бесконечным, тело онемело |
| Душа потеряла пламя |
| Иду по знакомым следам, чтобы найти дорогу домой |
| Так что я был |
| В трезвости бессмертных |
| Подобие сверхъестественных ветров, проходящих через |
| Сад вздыхает, цветы умирают |
| В тот день ворота были закрыты, но я должен был продолжать |
| Она не могла видеть меня через окна |
| В смятении, странный поворот на ее губах |
| Высеченное лицо, она сказала мое имя |
| Оказавшись внутри, я услышал шепот в гостиной |
| Позолоченные лица ухмыляются, зная о моей окончательной кончине |
| И я плакал, я знал, что она солгала |
| Ее одержимость умерла, она умерла |
| Когда я смогу забрать тебя отсюда? |
| Когда слово есть только вздох? |
| Когда смерть является нашим единственным наблюдателем? |
| Когда мы делаем последние шаги? |
| Когда мы можем кричать вместо шепота? |
| Когда новое начало |
| Конец этого печального MADRIGAL |
| Название | Год |
|---|---|
| Soldier of Fortune | 2007 |
| Would? | 2008 |
| Burden | 2008 |
| Benighted | 2008 |
| Ghost of Perdition | 2005 |
| Credence | 1998 |
| Coil | 2008 |
| Heir Apparent | 2008 |
| Face of Melinda | 2008 |
| To Bid You Farewell | 2008 |
| Porcelain Heart | 2008 |
| Reverie / Harlequin Forest | 2005 |
| Dignity | 2019 |
| Demon of the Fall | 1998 |
| Isolation Years | 2005 |
| Heart in Hand | 2019 |
| Hours of Wealth | 2005 |
| The Lotus Eater | 2008 |
| Beneath the Mire | 2005 |
| The Moor | 2008 |