Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни When, исполнителя - Opeth. Песня из альбома My Arms, Your Hearse, в жанре
Дата выпуска: 17.08.1998
Лейбл звукозаписи: Candlelight, Tanglade Ltd t
Язык песни: Английский
When(оригинал) | Когда(перевод на русский) |
Red sun rising somewhere through the dense fog. | Красное солнце поднимается где-то далеко, сквозь густой туман – |
The portrait of the jaded dawn who had seen it all before. | Портрет измученного рассвета, который и прежде всё это наблюдал. |
- | - |
This day wept on my shoulders. | Этот день рыдал у меня на плече, |
Still the same as yesterday. | Точно так же, как и день вчерашний. |
This path seems endless, body is numb. | Эта тропа кажется нескончаемой, моё тело оцепенело, |
The soul has lost its flame. | Душа потеряла свой пыл, |
Walking in familiar traces to find my way back home. | Я иду по знакомому следу, в поисках дороги домой. |
- | - |
So there I was. | Так, я был там, |
Within the sobriety of the immortals. | Со степенностью бессмертных, |
A semblance of supernatural winds passing through. | Подобно сверхъестественным ветрам, проходящим через |
The garden sighs, flowers die. | Сады, что оплакивали гибнущие цветы. |
- | - |
The gate was closed that day, but I was bound to carry on. | Врата в тот день были закрыты, но я должен был продолжать путь. |
She could not see me through the windows. | Она не видела меня сквозь окна, |
In dismay, strangest twist upon her lips. | В тревожном волнении, что странно исказило её уста |
Graven face, she said my name. | На окаменевшем лице, она молвила моё имя. |
- | - |
Once inside I heard whispers in the parlour. | Однажды я услышал шёпот в комнате. |
The gilded faces grin, aware of my final demise. | Позолоченные лики усмехались, зная о моей окончательной гибели. |
- | - |
And I cried, I knew she had lied. | И я зарыдал, я знал, что она лгала, |
Her obsession had died, it had died. | Её наваждение умерло, умерло. |
- | - |
When can I take you from this place? | Когда я смогу забрать тебя из этого места? |
When is the word but a sigh? | Когда слово окажется лишь вздохом? |
When is death our lone beholder? | Когда смерть будет нашим единственным созерцателем? |
When do we walk the final steps? | Когда мы сделаем наши последние шаги? |
When can we scream instead of whisper? | Когда мы сможем закричать вместо шёпота? |
- | - |
When is the new beginning, | Когда мы начнём с чистого листа, |
the end of this sad madrigal | Когда закончится этот печальный Мадригал? |
When(оригинал) |
Red sun rising somewhere through the dense fog |
The portrait of the jaded dawn who had seen it all before |
This day wept on my shoulders |
Still the same as yesterday |
This path seems endless, body is numb |
The soul has lost its flame |
Walking in familiar traces to find my way back home |
So there I was |
Within the sobriety of the immortals |
A semblance of supernatural winds passing through |
The garden sighs, flowers die |
The gate was closed that day, but I was bound to carry on |
She could not see me through the windows |
In dismay, strangest twist upon her lips |
Graven face, she said my name |
Once inside I heard whispers in the parlour |
The gilded faces grin, aware of my final demise |
And I cried, I knew she had lied |
Her obsession had died, it had died |
When can I take you from this place? |
When is the word but a sigh? |
When is death our lone beholder? |
When do we walk the final steps? |
When can we scream instead of whisper? |
When is the new beginning |
The end of this sad MADRIGAL |
Когда(перевод) |
Красное солнце поднимается где-то сквозь густой туман |
Портрет измученной зари, которая все это видела раньше |
Этот день плакал на моих плечах |
Все так же, как и вчера |
Этот путь кажется бесконечным, тело онемело |
Душа потеряла пламя |
Иду по знакомым следам, чтобы найти дорогу домой |
Так что я был |
В трезвости бессмертных |
Подобие сверхъестественных ветров, проходящих через |
Сад вздыхает, цветы умирают |
В тот день ворота были закрыты, но я должен был продолжать |
Она не могла видеть меня через окна |
В смятении, странный поворот на ее губах |
Высеченное лицо, она сказала мое имя |
Оказавшись внутри, я услышал шепот в гостиной |
Позолоченные лица ухмыляются, зная о моей окончательной кончине |
И я плакал, я знал, что она солгала |
Ее одержимость умерла, она умерла |
Когда я смогу забрать тебя отсюда? |
Когда слово есть только вздох? |
Когда смерть является нашим единственным наблюдателем? |
Когда мы делаем последние шаги? |
Когда мы можем кричать вместо шепота? |
Когда новое начало |
Конец этого печального MADRIGAL |