| Burden (оригинал) | Бремя (перевод) |
|---|---|
| I, once upon a time | Я когда-то давно |
| Carried a burden inside | Нёс бремя внутри. |
| I sung a last goodbye | Я пропел последнее "прощай". |
| A broken rhyme I'd underlined | Ломаной рифмой я подчеркнул - |
| There's an ocean of sorrow in you | В тебе — океан горя. |
| A sorrow in me | Горе во мне... |
| Saw a movement in their eyes | Видел движение их глаз, |
| Said I no longer knew the way | Сказавшее, что я не полностью знаю дорогу. |
| Given up the ghost | Дух сломлен, |
| A passive mind submit to fear | А пассивный ум подчиняется страху |
| And the wait for redemption at hand | В ожидании близкого спасения. |
| Waiting to fail | Ожидание провала. |
| Failing again | Снова неудача. |
| If death should take me now | Если смерть должна забрать меня теперь, |
| Count my mistakes and let me through | Подсчитайте мои ошибки и отпустите меня. |
| Whisper in my ear | Шепот над ухом: |
| You've taken more than we've received | "Ты взял больше, чем мы получили, |
| And the ocean of sorrow is you | Ты — океан горя." |
