| White summer. | Белое лето. |
| So far I have gone to see you again. | Я пришёл издалека, чтобы вновь повидаться с тобой. |
| Hiding your face in the palm of your hands. | Пряча лицо в своих ладонях, |
| Finding solace in the words I do despise. | Ты находишь утешение в речах, которые я презираю. |
| - | - |
| You snatch at every sound. | Ты вскидываешься на каждый звук, |
| And even though you believe that I am shackled within death, | И даже веря, что я скован одной цепью со смертью, |
| memories are tainted with paleness. | Твои воспоминания испорчены бледностью. |
| Crestfallen still. | Всё ещё падшая духом, |
| Those eyes... empty like a barren well. | Глаза... пустые, словно иссохший источник. |
| - | - |
| It was the only task I would undertake. | Это было единственным делом, за которое я взялся — |
| To reap the harvest that was mine. | Пожинать урожай, который был моим. |
| The seed that had sprung into a florid meadow, | Семя, что прыгнуло в цветущий луг, |
| and left me helpless in your embrace. | И оставило меня беспомощным перед твоими объятиями. |
| The bond we never spoke of, | Узы, о которых мы никогда не говорили, |
| Once stark and enticing, | Когда-то крепкие и соблазнительные, |
| now slowly smoldering to dust. | Теперь медленно тлеют в пыли. |
| - | - |
| The celestial touch, from grey to black. | Небесное касание, обращающее сумерки в ночь, |
| A fathomless void enclosing. | Бездонная пустота, в которой |
| Unwritten secrets beneath the cobwebs. | Неписаные тайны под слоем паутины, |
| I can not endure. | Что мне не стерпеть. |
| - | - |
| And so I rose from my sleep. | И так я восстал из своего сна, |
| The moon turned away its face. | Луна отвернула свой лик, |
| Overture of the long, black night begins... | Увертюра долгой чёрной ночи началась... |
| something you said: "Eerie circles upon the waters". | То, что ты назвала: "Зловещие круги по воде". |
| - | - |
| Until now we have shared the same aura. | До сих пор наши ауры были едины, |
| My ashes within your hands. | Мой прах был в твоих руках. |
| - | - |
| My breath in the sepulchral mound. | Моё дыхание заключено в могильном холме, |
| You know that your night is my day. | Ты же знаешь, что ночь — это мой день. |
| The final spark that blew life into me, | Последняя искра, что вдохнула в меня жизнь — |
| the DEMON OF THE FALL. | Падший демон. |