| And as they say
| И как говорят
|
| Grief is only able to possess
| Горе может только владеть
|
| The rotting body clad in ancient clothes
| Гниющее тело, облаченное в древнюю одежду
|
| Is left behind with a wave of the hand
| Остается позади взмахом руки
|
| I have gone away
| я ушел
|
| The bed is cold and empty
| Кровать холодная и пустая
|
| Trees bend their boughs toward the earth
| Деревья наклоняют свои ветви к земле
|
| And nighttime birds float as black faces
| И ночные птицы плывут черными лицами
|
| It was the hand reaching out through the mirror
| Это была рука, протянувшаяся сквозь зеркало
|
| Unknown and scarred by life…
| Неизвестный и израненный жизнью…
|
| The luring eyes, you had never seen
| Заманчивые глаза, которых вы никогда не видели
|
| You have nothing more to find
| Вам больше нечего найти
|
| You have nothing more to lose
| Вам больше нечего терять
|
| The cold season drifts over the land
| Холодный сезон дрейфует над землей
|
| They huddle in the brown corners
| Они ютятся в коричневых углах
|
| Some would settle for less
| Некоторые согласились бы на меньшее
|
| The castles were all empty, asleep
| Все замки были пусты, спали
|
| Long awaiting their king
| Долго ждали своего короля
|
| Beckoning round the bend
| Маня за поворотом
|
| Amidst the forest one would hear that I had been there
| Среди леса слышно было бы, что я там был
|
| Draped within a fate I could not change
| Завернутый в судьбу, которую я не мог изменить
|
| And always welcoming Winter’s EPILOGUE | И всегда приветствуя ЭПИЛОГ Зимы |