| Beyond the valley of the silence
| За долиной тишины
|
| along the paths of ancient knowledge
| по путям древних знаний
|
| led from the dense odours of the wind.
| вел от густых запахов ветра.
|
| You will find yourself in the holy wood
| Вы окажетесь в священном лесу
|
| consecrated to the primordial gods.
| посвященный первобытным богам.
|
| Baptized with the dew around the oak of this Wiccian’s mass
| Крещен росой вокруг дуба этой викцианской мессы
|
| celebrated from the warbling of the crows, og great mother moon.
| прославляется пением ворон, великой луной-матерью.
|
| Ishtar, Astarte, Inanna, let me feed at your breast
| Иштар, Астарта, Инанна, позволь мне питаться твоей грудью
|
| let me celebrate the fertile union of the horned god
| позвольте мне отпраздновать плодородный союз рогатого бога
|
| with the pure white goddess.
| с чистой белой богиней.
|
| Follow the call of the wood.
| Следуй зову леса.
|
| Follow the voice of the god.
| Следуй голосу бога.
|
| Celebrate in the Nemeton with red candles
| Празднуйте в Неметоне с красными свечами
|
| and autumnal flowers on the stone altar.
| и осенние цветы на каменном алтаре.
|
| Dress yourself with the sky in the magic circle
| Оденься с небом в магический круг
|
| and purify yourself with the sacred incense of Cernunnos.
| и очистись священным благовонием Цернунноса.
|
| Bless me mother, 'cause I am your son.
| Благослови меня, мама, потому что я твой сын.
|
| Blessed be my eyes, therefore I can find your way.
| Да будут благословенны мои глаза, поэтому я могу найти твой путь.
|
| Blessed be my nose, therefore I can breath your essence.
| Благословен мой нос, поэтому я могу вдохнуть твою сущность.
|
| Blessed be my mouth, therefore I can talk about you.
| Благословен мой рот, поэтому я могу говорить о тебе.
|
| Blessed be my chest, therefore I can be faithful to you.
| Да будет благословенна моя грудь, поэтому я могу быть верен тебе.
|
| Blessed be my ancestry, therefore I can give life to men and women.
| Благословен мой род, поэтому я могу дать жизнь мужчинам и женщинам.
|
| as you gave life to the universe.
| как вы дали жизнь вселенной.
|
| Blessed be my feet, therefore I can follow your way. | Да будут благословенны мои ноги, поэтому я могу идти по твоему пути. |