| Under the moonlight,
| Под лунным светом,
|
| bitter falls a tear
| горькая слеза
|
| over the face of memories.
| на лице воспоминаний.
|
| Oh, shining blade!
| О, сияющий клинок!
|
| Cut my flesh,
| Разрежь мою плоть,
|
| so that be the Sacred Fire
| да будет Священный Огонь
|
| nourished by my vital fluid.
| питается моей жизненной жидкостью.
|
| And you! | А вы! |
| Spirits of the Air,
| Духи Воздуха,
|
| leave smoke as a sign of my rite.
| оставь дым в знак моего обряда.
|
| Stone after stone,
| Камень за камнем,
|
| I create my Lucus
| Я создаю своего Лукуса
|
| and so I divide
| и поэтому я делю
|
| the world of human dimension
| мир человеческого измерения
|
| from the one of Gods.
| от одного из богов.
|
| How wonderful falling into this darkness.
| Как прекрасно падать в эту тьму.
|
| Blow up the last torches
| Взорвите последние факелы
|
| and shut up your eternal chant.
| и заткни свою вечную песнь.
|
| Lucifer!
| Люцифер!
|
| Helel Ben Shahar.
| Хелел Бен Шахар.
|
| Shining Master of light,
| Сияющий Мастер света,
|
| Prince of dawn,
| Принц рассвета,
|
| wipe the shadows out of my spirit,
| сотри тени с моего духа,
|
| banish weakness from my body,
| изгони слабость из моего тела,
|
| give me the strangth of Power,
| дай мне силу Силы,
|
| let my throat
| пусть мое горло
|
| be ripped up by crying My Devotion.
| быть разорванным криками Моя Преданность.
|
| In my devotion the sign of Voor.
| В моей преданности знак Вура.
|
| In my devotion the sword of Hathoor.
| В моей преданности меч Хатхура.
|
| May the four elements
| Пусть четыре стихии
|
| become my allies,
| стать моими союзниками,
|
| may the faith of darkness
| пусть вера тьмы
|
| be my weapon
| будь моим оружием
|
| and the spirit my temple.
| и дух мой храм.
|
| Son of time’s forces,
| Сын сил времени,
|
| deter my mind
| сдержать мой разум
|
| from the wicked ignorance
| от злого невежества
|
| of the Lambs of god.
| Агнцев божьих.
|
| In my devotion the sign of Voor.
| В моей преданности знак Вура.
|
| In my devotion the sacred Tor.
| В моей преданности священный Тор.
|
| The circle of power
| Круг власти
|
| be a sacred place,
| быть священным местом,
|
| shield and protection
| щит и защита
|
| from the followers of the nazarene. | от последователей назарянина. |