| Gorgot Assai Belem.
| Горгот Ассаи Белем.
|
| May the Great Portal open to me,
| Да откроется мне Великий Портал,
|
| my voice thunder in thy name
| мой голос гром во имя твое
|
| and for the power of the Lords of the Great Frost.
| и за силу Повелителей Великого Мороза.
|
| The whirling air of the North guide my spirit
| Кружащийся воздух Севера ведет мой дух
|
| in the quest for glorious past.
| в поисках славного прошлого.
|
| And it was in the mist of time
| И это было в тумане времени
|
| that the death fires floodlighted darkness
| что огонь смерти залит тьмой
|
| the wind brought the smell of blood,
| ветер принес запах крови,
|
| the air of extermination and the exterminators outcry.
| воздух истребления и крики истребителей.
|
| The blades of sacrifice deepened in the flesh
| Лезвия жертвы углубились в плоть
|
| and the nerves and the black seers raised
| и нервы и черные провидцы подняли
|
| hearts still pulsating to unnamable Gods
| сердца все еще пульсируют безымянным богам
|
| for their obscure prophecies.
| за их неясные пророчества.
|
| Prepare now your soul for the embrace of the sacred death,
| Приготовь теперь свою душу к объятиям священной смерти,
|
| may water suffocate your breath and flame consume your flesh,
| пусть вода задушит твое дыхание, и пламя поглотит твою плоть,
|
| all this so that Teutates, Esus and Taranis protect my people.
| все это для того, чтобы Тевтат, Эсус и Таранис защищали мой народ.
|
| Heavy and slow were the treads of the black warriors
| Тяжелы и медленны были поступи черных воинов
|
| in the Aeron’s march, dust rising like whirls
| в марше Аэрона пыль поднимается вихрями
|
| while the horrible Crow turned His eyes to the battle remains.
| в то время как ужасный Ворон обратил Свой взор на остатки битвы.
|
| Morighon was reigning among the stones of the timeless,
| Моригон царил среди камней вневременных,
|
| where the stars engraved their symbols
| где звезды выгравировали свои символы
|
| and under the brightness of the moon
| и под сиянием луны
|
| the initiates were enlighted on the Great Secrets.
| посвященные были озарены Великими Тайнами.
|
| I want to reopen my eyes to look beyond the horizon of fear,
| Я хочу снова открыть глаза, чтобы заглянуть за горизонт страха,
|
| My God is in me,
| Мой Бог во мне,
|
| in the strenght of my arm,
| в силе моей руки,
|
| in the light of my sword.
| в свете моего меча.
|
| Crom.
| Кром.
|
| I raise my arms to Andraste,
| Я поднимаю руки к Андрасте,
|
| so that only massacre be in my eyes.
| чтобы в глазах моих была только резня.
|
| Crom. | Кром. |