| Tolo Nan (оригинал) | Идём с нами* (перевод) |
|---|---|
| Tausend Wege | Тысяча дорог, |
| Rast unterm Sternenzelt | Отдых под звёздным куполом, |
| Tausend Orte | Тысяча мест, |
| Dein ist die ganze Welt | Целый мир тебе принадлежит. |
| Folg den Sternen | Следуй за звёздами, |
| Zieh mit dem Tross hinaus | Тяни свой обоз за собой, |
| Frei sein, gleich sein | Чувствуй себя свободно |
| Im fahrenden Volk zu Haus | Среди народа, скитающегося на пути к дому. |
| Tolo nan | Идём с нами, |
| Nan men tolo a mbârem | Идём с нами в наш родной дом, |
| Na mârem i minuial | Наша родина — предрассветные сумерки, |
| Na mârem I audial | Наша родина — вечерний полумрак. |
| Tolo nan | Идём с нами, |
| Nan men tolo a mbârem | Идём с нами в наш родной дом, |
| Na mârem i minuial | Наша родина — предрассветные сумерки, |
| Na mârem I audial | Наша родина — вечерний полумрак. |
| Tolo nan | Идём с нами... |
| Wir sind Fremde | Мы — чужаки, |
| Fremde wohin wir gehen | Чужаки повсюду, где проходим. |
| Folge den Wagen | Следуем путями, |
| Wohin die Winde weh'n | Что нам указывают ветра. |
| Spielmann, sag uns | Менестрель, расскажи нам |
| Deine Geschichten auf | Свои истории, |
| Lang schon bist du | Ведь ты уже так долго |
| Im fahrenden Volk zu Haus | Среди народа, скитающегося на пути к дому. |
| Tolo nan | Идём с нами, |
| Nan men tolo a mbârem | Идём с нами в наш родной дом, |
| Na mârem i minuial | Наша родина — предрассветные сумерки, |
| Na mârem I audial | Наша родина — вечерний полумрак. |
| Tolo nan | Идём с нами, |
| Nan men tolo a mbârem | Идём с нами в наш родной дом, |
| Na mârem i minuial | Наша родина — предрассветные сумерки, |
| Na mârem I audial | Наша родина — вечерний полумрак. |
| Tolo nan | Идём с нами... |
