| Einst die Mitte im Erdenkreis | Однажды в центре земного круга |
| Golden glänzte der Stein | Засиял золотой камень. |
| Weither kamen sie angereist | Они прибыли издалека – |
| Ihrer Weisheit Zeuge zu sein | Стать свидетелями их мудрости, |
| All die Reichtümer nahmen sie fort | Увезли все наши сокровища, |
| Unsrer Göttin geweiht | Что были посвящены нашей богине. |
| Tempel thronten an diesem Ort | Храм воцарился на том месте, |
| Nur das Lied im Winde verbleibt | Лишь песня на ветру осталась — |
| Ein Moment im Atem der Zeit | Мгновение в дыхании времени. |
| | |
| Sing mit mir für die Dämmerung, sing mit mir | Пой со мной до зари, пой со мной |
| Die Hymne der Nacht | Гимн ночи. |
| Sing mit mir, die Erinnerung an die alten Weisen erwacht. | Пой со мной, пробуди воспоминания о древней мудрости, |
| Sie erwacht | Она пробуждается, |
| Oonagh, Oonagh | Унаг, Унаг. |
| | |
| Omen kündeten an, wenn sie spricht | Знамения речи её предвосхищали, |
| Keiner, die sie noch liest | Но теперь уже никто их не прочтёт. |
| Sing mit mir, wenn die Welt vergisst | Пой со мной, когда мир позабудет, |
| Sind wir fort, die Quelle versiegt | Мы уходим, и источник иссякает – |
| Sind die alten Mächte besiegt | Побеждены древние силы. |
| | |
| Histess lamya i lómeo lindal | В предрассветных сумерках звучит гимн ночи, |
| á hilya i ómalin íre cuiva i sér | Следуй за голосами, когда пробуждается тишина. |
| síra enfaina i yáreo cál | Сегодня свет старых времён снова воссияет, |
| síra líralv i oireo lind | Сегодня мы споём песню вечности. |
| | |
| Sing mit mir für die Dämmerung, sing mit mir | Пой со мной до зари, пой со мной |
| Die Hymne der Nacht | Гимн ночи. |
| Sing mit mir, die Erinnerung an die alten Weisen erwacht. | Пой со мной, пробуди воспоминания о древней мудрости, |
| Sie erwacht | Она пробуждается, |
| Oonagh, Oonagh | Унаг, Унаг. |
| | |