| Ich zieh deine Fäden, wohin du auch gehst | Я тяну тебя за ниточки, куда бы ты ни пошла. |
| Die Welt ist die Bühne, auf der du nun stehst | Мир — это сцена, на которой ты сейчас стоишь. |
| Ich leite das Spiel, schreib den Text, den du sprichst | Я руковожу игрой, пишу текст, который ты произносишь. |
| Vertrau mir, ich führ dich ins Nichts | Поверь мне, я заведу тебя в никуда. |
| - | - |
| Du wirst mir gehör'n | Ты будешь принадлежать мне, |
| Ich werde dich regier'n | Я буду управлять тобой, |
| Und du wirst mir folgen | И ты будешь мне подчиняться, |
| nur ich darf dich führ'n | Лишь я могу тобой командовать. |
| Du kannst mir vertrau'n | Ты можешь довериться мне, |
| Ich hab dich fixiert | Я зафиксировал тебя, |
| Ich werd dich benutzen | Я буду тебя использовать, |
| Egal, was passiert | Что бы ни случилось. |
| - | - |
| Ich tu dir nur einmal weh | Лишь однажды я сделаю тебе больно, |
| Ich brech dir das Herz entzwei | Я разобью тебе сердце. |
| Ich tu dir nur einmal weh | Лишь однажды я сделаю тебе больно, |
| Einmal nur | Лишь однажды, |
| Dann geht der Schmerz vorbei | Потом боль пройдет. |
| Ich spiel mit dir | Я играю с тобой. |
| - | - |
| Du glaubst, du wärst frei, das ist mein bester Trick | Ты думаешь, что свободна, и это мой лучший фокус. |
| Ich lenke und führ dich mit List und Geschick | Я хитро и ловко управляю и командую тобой. |
| Zerreiß ruhig die Fäden, sie wachsen gleich nach | Спокойно разорви ниточки, они тут же снова отрастут. |
| Kein Ausweg, denn du bist zu schwach | Выхода нет, ведь ты слишком слаба. |
| - | - |
| Du wirst mir gehör'n... | Ты будешь принадлежать мне... |
| - | - |
| Ich tu dir nur einmal weh... | Лишь однажды я сделаю тебе больно... |