Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Scorn, исполнителя - Oomph!. Песня из альбома Plastik, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 05.09.2019
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Napalm Records Handels
Язык песни: Английский
Scorn(оригинал) | Презрение(перевод на русский) |
Lead me through your fucking world of joke | Проведи меня через свой чертов шуточный мир, |
Feed me with your luck until I choke | Корми меня своим успехом, пока я не начну задыхаться. |
- | - |
Will you scorn me, will you break me? | Ты станешь презирать меня, сломаешь меня? |
Are you able to forsake me? | Ты можешь меня простить? |
Will you scorn me, will you hate me? | Ты будешь презирать меня, ненавидеть? |
Won't you finally concentrate my pain? | Ты наконец соберешь мою боль? |
- | - |
Call my name until I clench my fist | Зови меня по имени, пока я не сожму кулак, |
Fan the flame until I slash my wrist | Раздувай пламя, пока я не исполосую себе запястье. |
- | - |
Will you scorn me, will you break me? | Ты станешь презирать меня, сломаешь меня? |
Are you able to forsake me? | Ты можешь меня простить? |
Will you scorn me, will you hate me? | Ты будешь презирать меня, ненавидеть? |
Won't you finally consecrate my hate? | Ты наконец освятишь мою ненависть? |
- | - |
Bite — nothing can save me from my scorn | Кусайся! Ничто не спасет меня от моего презрения. |
Fight — nothing can spare me from my hate | Борись! Ничто не убережет меня от моей ненависти. |
- | - |
And now you read my mind | И теперь ты читаешь мои мысли, |
And now you see my kind | И теперь ты видишь мою природу. |
- | - |
Will you scorn me, will you break me? | Ты станешь презирать меня, сломаешь меня? |
Are you able to forsake me? | Ты можешь меня простить? |
Will you scorn me, will you hate me? | Ты будешь презирать меня, ненавидеть? |
Won't you finally consecrate me? | Ты наконец освятишь меня? |
- | - |
Are you able to forsake me? | Ты можешь простить меня? |
Won't you finally consecrate my hate? | Ты наконец освятишь мою ненависть? |
Scorn(оригинал) |
Lead me through your fucking world of joke |
Feed me with your luck until I choke |
Will you scorn me, will you break me? |
Are you able to forsake me? |
Will you scorn me, will you hate me? |
Wonґt you finally concentrate my pain? |
Call my name until I clench my fist |
Fan the flame until I slash my wrist |
Will you scorn me, will you break me? |
Are you able to forsake me? |
Will you scorn me, will you hate me? |
Wonґt you finally consecrate my hate? |
Bite — nothing can save me from my scorn |
Fight — nothing can spare me from my hate |
Bite — nothing can save me from my scorn |
Fight — nothing can spare me from my… |
And now you read my mind |
And now you see my kind |
Will you scorn me, will you break me? |
Are you able to forsake me? |
Will you scorn me, will you hate me? |
Wonґt you finally consecrate me? |
Are you able to forsake me? |
Wonґt you finally consecrate my hate? |
Bite — nothing can save me from my scorn |
Fight — nothing can spare me from my hate |
Bite — nothing can save me from my scorn |
Fight — nothing can spare me from my… |
Презрение(перевод) |
Проведи меня через свой гребаный мир шуток |
Накорми меня своей удачей, пока я не задохнусь |
Ты будешь презирать меня, ты сломаешь меня? |
Можешь ли ты оставить меня? |
Будете ли вы презирать меня, будете ли вы ненавидеть меня? |
Не хочешь ли ты, наконец, сконцентрировать мою боль? |
Назови мое имя, пока я не сожму кулак |
Раздувайте пламя, пока я не порежу запястье |
Ты будешь презирать меня, ты сломаешь меня? |
Можешь ли ты оставить меня? |
Будете ли вы презирать меня, будете ли вы ненавидеть меня? |
Не освятишь ли ты, наконец, мою ненависть? |
Укусить — ничто не может спасти меня от моего презрения |
Сражайся — ничто не может уберечь меня от моей ненависти |
Укусить — ничто не может спасти меня от моего презрения |
Сражайся — ничто не может уберечь меня от моего… |
И теперь ты читаешь мои мысли |
И теперь ты видишь мой вид |
Ты будешь презирать меня, ты сломаешь меня? |
Можешь ли ты оставить меня? |
Будете ли вы презирать меня, будете ли вы ненавидеть меня? |
Не освятишь ли ты наконец меня? |
Можешь ли ты оставить меня? |
Не освятишь ли ты, наконец, мою ненависть? |
Укусить — ничто не может спасти меня от моего презрения |
Сражайся — ничто не может уберечь меня от моей ненависти |
Укусить — ничто не может спасти меня от моего презрения |
Сражайся — ничто не может уберечь меня от моего… |