| Ich bin der Pfahl, an den man Hexen bindet | Я — столб, к которому привязывают ведьм, |
| Ich bin die Haut, auf die man Zeichen brennt | Я — кожа, на которой выжигают клейма, |
| Ich bin der Stachel, der ins Fleisch sich windet | Я — шип, который вонзается в плоть, |
| Ich bin der Abschaum, der die Massen trennt | Я — отребье, что разделяет массы. |
| - | - |
| Man wirft mir vor, ich hätte dich vergiftet | Меня упрекают, будто я отравил тебя, |
| Ich hätte dich mit einem Bann belegt | Отправил тебя в ссылку, |
| Zur Rebellion hätt' ich dich angestiftet | Будто подстрекал к бунту, |
| Und danach hätt' ich mich zu dir gelegt | А потом лег с тобой. |
| - | - |
| Wir sind schuldig | Мы виновны, |
| Du und Ich | Ты и я. |
| Letzte Worte: | Последние слова: |
| "Hörst du mich?" | Ты меня слышишь? |
| - | - |
| Lass uns brennen auf dem Scheiterhaufen | Давай гореть на костре, |
| Lass uns durch die Hölle geh'n | Давай пройдем сквозь ад. |
| Für immer werden wir gemeinsam | Мы всегда будем, держась |
| Hand in Hand am Abgrund steh'n | За руки, вместе стоять на краю пропасти. |
| Komm und küss mich hier im Feuerregen | Подойди и поцелуй меня здесь, в огненном дожде, |
| Lass uns jetzt in Flammen steh'n | Давай сейчас сгорим |
| Und irgendwann | И когда-нибудь |
| Wie Phönix aus der Asche aufersteh'n | Воскреснем, как феникс из пепла. |
| - | - |
| Ich bin das Licht, an dem die Welt erblindet | Я — свет, от которого слепнет мир, |
| Ich bin der Sünder, der am Pranger steht | Я — грешник у позорного столба, |
| Ich bin die Lüge, die das Volk erfindet | Я — ложь, придуманная народом, |
| Ich bin das Wort, das man im Mund verdreht | Я — слово, которое переиначивают. |
| - | - |
| Siehst du die Fackel in der Hand des Henkers? | Видишь факел в руке палача? |
| Hörst du den Richter, der das Urteil fällt? | Слышишь судью, выносящего приговор? |
| Man spuckt uns an vorm Haus des Weltenlenkers | В нас плюют перед домом правителей мира, |
| Entfacht ein Feuer, das die Nacht erhellt | Разжигают огонь, озаряющий ночь. |
| - | - |
| Schuld und Sühne | Вина и искупление, |
| Lug und Trug | Ложь и обман, |
| Kinderlachen | Детский смех, |
| Funkenflug | Полет искр. |
| - | - |
| Lass uns brennen auf dem Scheiterhaufen... | Давай гореть на костре... |
| - | - |
| Spürst du, wie die Flammen lecken | Ты чувствуешь, как пламя лижет, |
| Züngeln, und die Zähne blecken? | Извивается и скалит зубы? |
| Wie das Feuer tanzt und zuckt | Как огонь танцует и дрожит, |
| Uns're Körper schluckt | Проглатывает наши тела? |
| - | - |
| Lass uns brennen auf dem Scheiterhaufen... | Давай гореть на костре... |