| Sie wurde in die Welt geworfen | Ее выбросили в мир, |
| Ihre Mutter war | Ее мать сама |
| Noch selbst ein Kind, dem Liebe fremd war | Была еще ребенком, которому была чужда любовь, |
| Kalt und unnahbar | Холодным и неприступным. |
| | |
| Geschlagen hat man sie vergiftet | Ее отравили побоями, |
| Und kein Retter kam | И спаситель не пришел. |
| So kleine Hände | Такие маленькие ручки, |
| Niemand nahm sie je in den Arm | Никто никогда не обнимал ее. |
| | |
| Es versiegten die Tränen | Слезы иссякли, |
| Es erstickte ihr Schrei | Она задушила крик, |
| Etwas in ihrem Innern | Что-то внутри нее |
| Brach für immer entzwei | Навсегда разбилось. |
| Dieser Alptraum war wirklich | Этот кошмар был реальным, |
| Und er ging nie vorbei | И он никогда не закончился. |
| Der Himmel schaut zu | Небеса наблюдают, |
| Wenn kleine Hände böses tun | Когда маленькие руки творят зло. |
| | |
| Im Sommer war's, da zog ein leeres | Было лето, когда пустой |
| Haus sie in den Bann | Дом очаровал ее. |
| Da wollte sie das schlimmste Spielen, | Там она захотела играть в самые ужасные игры, |
| Das man spielen kann | В какие только можно. |
| | |
| Nur ein Paar Kinder, ganz alleine | Всего лишь пара детей, совсем одни, |
| Niemand hat's gesehen | Никто этого не видел. |
| Die Vögel sangen draußen weiter | Птицы продолжали петь на улице, |
| Als wäre nichts geschehen | Словно ничего не случилось. |
| | |
| Es versiegten die Tränen... | Слезы иссякли... |
| | |
| Die Sonne stieg | Взошло солнце, |
| In ihr war nur Kälte | В ней был лишь холод, |
| Die leeren Augen wie stahlgraues Glas | Пустые глаза, как серое стекло. |
| Der Himmel schwieg | Небо молчало, |
| Sie konnte nichts spüren | Она не чувствовала ничего: |
| Nicht Schuld und Mitleid | Ни вину с жалостью, |
| Noch nicht mal den Tau auf dem Gras | Ни даже росу на траве. |
| | |
| Es versiegten die Tränen... | Слезы иссякли... |