| Ich bin ein kruppel — und ausgelacht
| Я калека — и смеялся
|
| ich bin ein einsames tier in der dunklen nacht
| я одинокое животное в темной ночи
|
| ich bin ein kruppel — und aufgewacht
| Я калека — и проснулся
|
| durch deine einsame gier in der dunklen nacht
| через свою одинокую жадность в темной ночи
|
| du nimmst den knuppel — und aufgebracht
| берешь палку — и расстраиваешься
|
| treibst du das einsame tier in den dunklen schacht
| ты загоняешь одинокое животное в темную шахту
|
| du haltst den knuppel — und angefacht
| ты держишь клуб — и размахивай им
|
| trittst du das einsame tier und die meute lacht
| ты пинаешь одинокое животное и стая смеется
|
| druck deine stiefel in mein gesicht
| прижми свои сапоги к моему лицу
|
| doch deine stiefel — die spur’ich nicht
| но твои сапоги — я их не чувствую
|
| druck deine stiefel in mein gesicht
| прижми свои сапоги к моему лицу
|
| doch deine stiefel — beruhrn mich nicht
| но твои сапоги — не трогай меня
|
| triff dein urteil bastard
| делай выводы ублюдок
|
| vergiss die menge — sie hat schon gewahlt
| забудьте про толпу — они уже проголосовали
|
| triff dein urteil bastard
| делай выводы ублюдок
|
| vergiss die toten — sie sind schon gezahlt
| забудьте о мертвых — им уже заплатили
|
| ich bin ein kruppel — und ausgelacht —
| Я калека — и надо мной смеялись —
|
| ich bin ein ein — sames tier in der dunklen nacht —
| Я одинокое животное в темной ночи
|
| ich bin ein kruppel — und unbewacht —
| Я калека — и без присмотра —
|
| bin ich das einsame ziel deiner dumpfen schlacht —
| Я одинокая мишень твоей унылой битвы —
|
| du hebst den knuppel — und aufgebracht —
| ты поднимаешь палку — и расстраиваешься —
|
| zeigst du dem einsamen tier deine stumpfe macht —
| ты показываешь одинокому животному свою тупую силу —
|
| du schwingst den knuppel — und angefacht —
| вы качаете клуб - и размахиваете им -
|
| schlagst du das einsame tier bis der schadel bracht… | вы бьете одинокое животное, пока череп не принес... |