| In meiner Hand wird dein goldenes Herz zu Blei
| В моей руке твое золотое сердце превращается в свинец
|
| In meiner Hand bricht dein goldenes Herz entzwei
| В моей руке твоё золотое сердце разбивается надвое
|
| Nimm meine Hand, und ich führ´ dich ins weisse Licht
| Возьми меня за руку, и я выведу тебя на белый свет
|
| Nimm meine Hand, oh, ich schwör´ ich enttäusch´ dich nicht
| Возьми меня за руку, о, клянусь, я тебя не разочарую
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn? | видишь |
| — Führ mich heim!
| - Отведи меня домой!
|
| In meiner Hand wird dein goldener Schmerz zu Eis
| В моей руке твоя золотая боль превращается в лед
|
| (Fühl die Sehnsucht in dir)
| (Почувствуйте тоску в себе)
|
| In meiner Hand wird dein dunkelster Traum zu weiss
| В моей руке твой самый темный сон превращается в белый.
|
| (Sieh den Ausweg vor dir)
| (Смотрите выход перед собой)
|
| Nimm meine Hand, bis der endlose Nebel weicht
| Возьми меня за руку, пока не рассеется бесконечный туман.
|
| (Fühl die Sehnsucht in dir)
| (Почувствуйте тоску в себе)
|
| Nimm meine Hand, und wir haben das Ziel erreicht
| Возьми меня за руку и мы достигли цели
|
| (Sieh den Ausweg vor dir)
| (Смотрите выход перед собой)
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn? | видишь |
| — Führ mich heim!
| - Отведи меня домой!
|
| Fühl die Sehnsucht!
| Почувствуй тоску!
|
| Fühl die Sehnsucht!
| Почувствуй тоску!
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn — für mich?
| Ты видишь — для меня?
|
| Kannst du sehn? | видишь |
| — Führ mich heim! | - Отведи меня домой! |