| I was laid up in a blue bed
| Я лежал в синей постели
|
| talkin' to the apparition
| разговариваю с привидением
|
| he was spittin' out his history
| он выплевывал свою историю
|
| I was young and liked to listen
| Я был молод и любил слушать
|
| I would listen to the whispers
| Я бы слушал шепот
|
| I was noticing my mother
| Я заметил свою мать
|
| hang her hands into the water
| опустить руки в воду
|
| of a well where little pinchers
| колодца, где маленькие щипцы
|
| snipped the tips of all the fingers
| отрезал кончики всех пальцев
|
| I was crying like a singer
| Я плакал, как певец
|
| and I went:
| и я пошел:
|
| ooh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| ooh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| ooh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| ooh-la-la-la…
| ой-ла-ла-ла…
|
| My friend’s a flash of red hair
| У моего друга вспышка рыжих волос
|
| and we took off all our clothes where
| и мы сняли всю одежду, где
|
| it was cool inside the closet
| в шкафу было прохладно
|
| and the floor it started pounding
| и пол начал стучать
|
| as a kid had came across it
| как ребенок наткнулся на это
|
| I was staring at a spider
| Я смотрел на паука
|
| spinnin' out a silver wire
| крутить серебряную проволоку
|
| it was haulin' up a robin
| это была малиновка
|
| that had broken from its brothers (?)
| который сломался от своих братьев (?)
|
| we were singing to eachother
| мы пели друг другу
|
| and it went:
| и это пошло:
|
| oh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| oh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| oh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| oh-la-la-la…
| о-ля-ля-ля…
|
| well a woman is a weaver
| ну женщина ткачиха
|
| (I am always sad to see her (?))
| (Мне всегда грустно видеть ее (?))
|
| she is weppin' when I leave her
| она плачет, когда я ухожу от нее
|
| (carved it out from little squeezers (?))
| (вырезал его из маленьких соковыжималок (?))
|
| and her still room is lonely
| и ее неподвижная комната одинока
|
| (we can call about the ____(?))
| (мы можем позвонить по поводу ____(?))
|
| little lonely bones inside it
| маленькие одинокие кости внутри него
|
| (is it cool inside the meadow?)
| (прохладно ли на лугу?)
|
| and the still room is quiet
| и в тихой комнате тихо
|
| talking to the apparition
| разговариваю с привидением
|
| (I had fallen by the petals (?))
| (Я упал на лепестки (?))
|
| on the morning I went missin'
| утром я пропал
|
| (I was staring at the feathers)
| (я смотрел на перья)
|
| I was young and liked to listen
| Я был молод и любил слушать
|
| (eyes and houses, little daughters (?))
| (глаза и домики, доченьки (?))
|
| I was starting to exist, then
| Я начал существовать, тогда
|
| (I had awoke and had recovered)
| (Я проснулся и выздоровел)
|
| at least I hadn’t been before then
| по крайней мере я не был до этого
|
| (I was icy, I was water (?))
| (Я был ледяным, я был водой (?))
|
| he was sayin' what was missing
| он говорил, чего не хватало
|
| (I was icy, I was water (?))
| (Я был ледяным, я был водой (?))
|
| I was trying to remember
| я пытался вспомнить
|
| (but I hadn’t been before then)
| (но я не был до этого)
|
| I had just begun existing
| я только начал существовать
|
| (and the universe was shaking)
| (и вселенная тряслась)
|
| I had walked out from the weather
| Я вышел из погоды
|
| (as I sun my little sister)
| (когда я зажигаю свою младшую сестру)
|
| i was missin' like a feather (?)
| мне не хватало, как перышка (?)
|
| (we were singing to eachother)
| (мы пели друг другу)
|
| and she said:
| и она сказала:
|
| oh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| oh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| oh-la-la-la
| о-ла-ла-ла
|
| oh-la-la-la…
| о-ля-ля-ля…
|
| she said:
| она сказала:
|
| do you wanna?
| ты хочешь?
|
| do you wanna?
| ты хочешь?
|
| do you wanna?
| ты хочешь?
|
| do you wanna…
| ты хочешь…
|
| do you wanna, sing?
| хочешь спеть?
|
| do you wanna… | ты хочешь… |