| Baby’s ball is all blood red like flayed pigs
| Мяч ребенка весь кроваво-красный, как освежеванные свиньи
|
| And silk soft little things
| И шелковые мягкие штучки
|
| Fill a house hung from strings
| Заполните дом, подвешенный на веревках
|
| And I fly out on my silver, scissoring wings
| И я улетаю на своих серебряных крыльях-ножницах
|
| With the other sardines
| С другими сардинами
|
| Over cities of things mommies need
| Над городами вещей, которые нужны мамочкам
|
| Light as gas, and half-assedly free
| Легкий, как газ, и наполовину свободный
|
| Like I was in nineteen ninety three
| Как будто я был в тысяча девятьсот девяносто третьем
|
| Over the ruins like we’re staggering apes
| Над руинами, как мы шатаемся обезьяны
|
| What we get is what we take
| Что мы получаем, это то, что мы берем
|
| In a split open place where a man can get kinged
| В расколотом месте, где человек может стать королем
|
| In a palace of panic and flames
| Во дворце паники и пламени
|
| Where nobody gets blamed
| Где никого не обвиняют
|
| By the tired and broke down and beat
| К усталым, разбитым и избитым
|
| In sunken gardens where there was a street
| В затонувших садах, где была улица
|
| West over water I rambled and paced
| На запад по воде я бродил и шагал
|
| And the blood river raced
| И кровавая река мчалась
|
| Like the sweat down my face
| Как пот на моем лице
|
| And the stadium roared and the warriors embraced
| И стадион взревел и воины обнялись
|
| And the golden shore groaned beneath the weight of my tastes
| И золотой берег стонал под тяжестью моих вкусов
|
| And I blazed
| И я пылал
|
| In the last orange hours of the day
| В последние оранжевые часы дня
|
| Until the dust hazed and hid us away
| Пока пыль не затуманилась и не спрятала нас
|
| So little baby, be brave
| Так что, малыш, будь смелым
|
| I see your dad riding over the rise
| Я вижу, как твой папа скачет на подъеме
|
| His whole cavalcade
| Вся его кавалькада
|
| Watch them run on all sides
| Смотрите, как они бегут со всех сторон
|
| And the neon white branches and the carrion fly
| И неоново-белые ветки, и муха-падальщик
|
| On a congressman’s eye
| На взгляд конгрессмена
|
| I have wrapped up for you in some old autumn leaves
| Я завернула для тебя старые осенние листья
|
| And left under a rock out on Rock- Rockaway Beach
| И ушел под скалу на Рок-Рокауэй-Бич.
|
| Beneath the trees
| Под деревьями
|
| I have laughed my best hiss to the whistling breeze
| Я смеялся изо всех сил, шипя на свистящий ветер
|
| There’s a hole in my throat
| У меня дырка в горле
|
| You can note my last wheeze if you need
| Вы можете отметить мой последний хрип, если вам нужно
|
| And then take hold of the rope
| А затем возьмитесь за веревку
|
| And down we scream | И вниз мы кричим |