| Your scarlet soaked and bold
| Ваш алый пропитанный и смелый
|
| and the sheep’s eyes locked to mine, sink to my bones.
| и глаза овцы, устремленные в мои, впиваются в мои кости.
|
| Though your lips still drip, intentions, they keep me wanting more…
| Хотя твои губы все еще капают, намерения, они заставляют меня желать большего ...
|
| It’s rising against all the walls we built for falling.
| Он поднимается против всех стен, которые мы построили для падения.
|
| All the walls we built just stand in vain to draw you near.
| Все стены, которые мы построили, стоят напрасно, чтобы привлечь вас к себе.
|
| It’s the wool to hide the wolves.
| Это шерсть, чтобы прятать волков.
|
| And under these toes from where we last spoke, Your words laid so firm.
| И под этими пальцами, откуда мы в последний раз говорили, Твои слова легли так крепко.
|
| But I did not shed that skin like You said.
| Но я не сбросил эту кожу, как Ты сказал.
|
| When the mason neglects the mortar, looks become deceiving
| Когда каменщик пренебрегает раствором, внешность обманчива
|
| and when the bricks start to fall,
| и когда кирпичи начнут падать,
|
| I’ll be the one crawling down this road so dark.
| Я буду тем, кто ползет по этой темной дороге.
|
| Vices like vipers
| Пороки как змеи
|
| Speak in whispers.
| Говорите шепотом.
|
| My heel’s the meat to sink their teeth,
| Моя пятка - это мясо, чтобы вонзить зубы,
|
| Like the viper I kept when You said, «Let go!»
| Как змея, которую я держал, когда Ты сказал: «Отпусти!»
|
| This is what it took for me to see.
| Это то, что мне нужно было увидеть.
|
| WHEN I AM GOD this church is unsound.
| КОГДА Я ЕСМЬ БОГ, эта церковь нездорова.
|
| Slithering in the shade of a sinking church,
| Скользя в тени тонущей церкви,
|
| Surprise is no excuse for the traps that you left in the wake of warning.
| Неожиданность не является оправданием для ловушек, которые вы расставили после предупреждения.
|
| So this is the warning, You fall to learn.
| Итак, это предупреждение: вам предстоит учиться.
|
| And to the girls,
| И девочкам,
|
| You’re worth more than the cheap words.
| Ты стоишь больше, чем дешевые слова.
|
| You see your body as beauty, but your pulse is worth more.
| Вы видите свое тело как красоту, но ваш пульс стоит большего.
|
| Hear me, it’s not what it seems, though the feeding tastes of honesty.
| Услышь меня, это не то, чем кажется, хотя у еды вкус честности.
|
| This is the warning, you’re just a hit to coax my urgency.
| Это предупреждение, ты всего лишь удар, чтобы уговорить мою срочность.
|
| Why do we keep what holds us? | Почему мы храним то, что держит нас? |
| Why do I keep what holds me down?
| Почему я поддерживаю то, что удерживает меня?
|
| Lose the weight of defeat. | Сбросить вес поражения. |
| It’s time to stand your ground!
| Пришло время стоять на своем!
|
| Vices like vipers
| Пороки как змеи
|
| Speak in whispers.
| Говорите шепотом.
|
| My heel’s the meat to sink their teeth,
| Моя пятка - это мясо, чтобы вонзить зубы,
|
| Like the viper
| как гадюка
|
| I kept when You said, «Let go!»
| Я удержался, когда Ты сказал: «Отпусти!»
|
| Since all the alibis of ignorance are void…
| Поскольку все алиби невежества недействительны…
|
| This, my lust, the pornos and the sluts.
| Это моя похоть, порно и шлюхи.
|
| Take, my lust, this world’s Love.
| Возьми, моя похоть, Любовь этого мира.
|
| Great Councilor, take what’s left.
| Великий Советник, возьми то, что осталось.
|
| Great Councilor, take what’s left of me. | Великий Советник, возьми то, что осталось от меня. |