| She finds him by the fire, | Она находит его у огня, |
| His clothes have got him dripping from his crimes. | Его облачение сделало его таким, источающим преступления. |
| He beckons her, "Sweet daughter," | Он манит ее: "Милая дочка", |
| The voice that once avenged her younger life. | Этот голос когда-то мстил ее юным годам. |
| - | - |
| He's got the voice of a con, | У него голос лжеца, |
| The same one | Того самого, |
| Who cut down in the name of his God, | Кто разил во имя Бога, |
| Who took on the robe of a judge, | Кто надевал мантию судьи, |
| Without a license to kill without cause. | Кто не имел права убивать без причины. |
| He's not worth it. | Он не стоит того, |
| He's not worth it; | Он не стоит того. |
| He's not worth it. | Он не стоит того. |
| Remember what he did that made you question all the words he cited! | Ты помнишь, что он совершал, и не веришь его цитатам |
| - | - |
| From the book, the same book, | Из той книги, той самой книги, |
| That's reeling you home after so many years of silence. | Что вернула тебя домой после стольких лет молчания. |
| - | - |
| And the daughter watches father, | И дочь смотрит на отца, |
| As he sleeps and dreams, she brings the knife to light. | Как он спит и видит сны, она вытаскивает нож. |
| 'Cause she knows he can't go farther, | Потому что знает: ему нельзя больше жить, |
| And he'll never wake to see his daughter cry. | И он не проснется увидеть, как плачет его дочь. |
| - | - |
| Don't lose control or you will long | Не теряй контроль или ты захочешь |
| To go back to this time and rewrite your thought. | Вернуться в этот миг, изменить свой замысел. |
| 'Cause you're about to choose what's to come, | Потому что ты стоишь перед выбором Будущего, |
| So ironic, it's ironic, it's ironic that you're contemplating murder | Это — ирония, злая ирония, что ты замышляешь убийство, |
| While I'm educating you in mercy! | В то время как я учу тебя милосердию! |
| You say you want, you say you want, | Ты говоришь, что тебе нужна, тебе нужна |
| The means to believe, so don't change who you are, | Опора для веры, так не изменяй себе, |
| 'Cause who you are is how I made you to discover me! | Ведь я создал тебя такой, чтобы ты открыла меня! |
| - | - |
| The steel marries his skin. | Сталь врастает в кожу. |
| No, it's not worth it, it's not worth it. | Нет, это не стоит того, не стоит того. |
| (I cut him down! I cut him down!) | |
| He didn't have to fall, it's your fault, | Он не должен был пасть, это — твоя ошибка, |
| It's your fault. You lost control, | Твоя ошибка. Ты потеряла контроль, |
| And now you long to go back and rewrite your thought. | И теперь хочешь вернуться в тот миг, изменить свой замысел. |
| But I won't let you slip away. | Я не дам тебе улизнуть. |
| Not this time, not this time. | Не в этот раз, не в этот раз. |
| This time you're gonna learn what it means to receive the very mercy | В этот раз ты узнаешь, что значит настоящее милосердие, |
| That you denied when you denied | Которое ты отвергла, когда отвергла |
| The means to believe, | Опору для веры, |
| I'll keep feeding you the proof that you need, | Я буду кормить твою веру пищей, |
| But you spit it out to follow your doubt. | Но ты выплевываешь ее, следуя своим сомнениям. |
| - | - |
| And now he can't go farther, | И теперь он не может больше жить, |
| 'Cause he'll never wake to see his daughter cry | Ведь он не проснется увидеть, как плачет его дочь. |
| - | - |