| Give me your eyes so I can see through fire
| Дай мне свои глаза, чтобы я мог видеть сквозь огонь
|
| Give me your strength so I can stand so strong…
| Дай мне свою силу, чтобы я мог стоять так сильно…
|
| Now we walk on leathered skin to freedom
| Теперь мы идем по кожаной коже к свободе
|
| The tempest roars but I am fearless
| Буря ревет, но я бесстрашен
|
| With each step I crack and stretch and each breath is a sting to my chest
| С каждым шагом я трескаюсь и растягиваюсь, и каждый вздох вызывает боль в груди
|
| Oh God, will this push bring purity, will this push bring purity, or…
| О Боже, принесет ли этот толчок чистоту, принесет ли этот толчок чистоту или...
|
| Bring out the dead! | Выведи мертвых! |
| Bring out the dead!
| Выведи мертвых!
|
| Bring out what you will have bow down, and they will bow down
| Вынеси то, что у тебя будет кланяться, и они будут кланяться
|
| «They're climbing, they’re climbing through soil and earth.»
| «Они карабкаются, они карабкаются по почве и земле».
|
| They have my scent! | У них есть мой запах! |
| «but you can stop them, I’m sure…»
| «но вы можете остановить их, я уверен…»
|
| Yes, I can best even the devil himself. | Да, я могу лучше даже самого дьявола. |
| «…but your pride has just made it
| «…но твоя гордость только что сделала это
|
| worse.»
| хуже."
|
| What writhing spite is unearthing here?
| Что за корчащаяся злоба раскапывает здесь?
|
| Why choose from prodigals a band of cowards
| Зачем выбирать из блудных детей банду трусов
|
| To hoist your banner of love for the world to the slaughter?
| Водрузить свое знамя любви к миру на бойню?
|
| «It's just a crack, the smallest of flaws and your legs have now failed you to
| «Это просто трещина, мельчайший из недостатков, и твои ноги теперь подвели тебя.
|
| crawl
| ползти
|
| You’re, from the dirt, insurgent to warning, from lion to nothing at all
| Ты из грязи, повстанец, чтобы предупредить, из льва, чтобы вообще ничего
|
| Look and see, you’re feeble and weak for your body fights only your heart
| Смотри и смотри, ты слаб и слаб, потому что твое тело борется только с твоим сердцем
|
| Call to me and unleash the strength, your soul will begin to roar.»
| Позови меня и высвободи силу, твоя душа заревет».
|
| Give me your eyes so I can see through fire
| Дай мне свои глаза, чтобы я мог видеть сквозь огонь
|
| Give me your strength so I can stand so strong…
| Дай мне свою силу, чтобы я мог стоять так сильно…
|
| I breathe in your light and like fire my colors now light
| Я вдыхаю твой свет, и, как огонь, мои цвета теперь светятся
|
| Though outnumbered by lines, we’ll stay and fight
| Несмотря на численное превосходство в линиях, мы останемся и будем сражаться
|
| When we reach the gates all you’ll hear us say is
| Когда мы доберемся до ворот, все, что вы услышите, это
|
| «Bring out the dead! | «Выведи мертвых! |
| Bring out the dead!»
| Выведи мертвых!»
|
| Bring out what you will have bow down and they will bow down | Принеси то, что у тебя будет кланяться, и они будут кланяться |