| Donne moi de bonnes résolutions pour le nouveau millénaire,
| Дайте мне хорошие решения для нового тысячелетия,
|
| donne moi une bonne raison de fêter ce nouveau millénaire,
| дайте мне хороший повод отпраздновать это новое тысячелетие,
|
| Nuttéa
| Наттеа
|
| Il y en a pour les jeunes, pour les vieux, pour les hommes,
| Есть что-то для молодых, для стариков, для мужчин,
|
| pour les femmes, les carottes de l’an 2000
| для женщин морковь 2000 года
|
| Se vendent comme la bonne came,
| Продавай как хорошее дерьмо,
|
| pour les forts, pour les faibles, pas de changement dans les règles,
| для сильных, для слабых, никаких изменений в правилах,
|
| juste un décompte bidon berçant de fausses illusions
| просто фиктивный счет введен в заблуждение
|
| Vasquez Lusi
| Васкес Луси
|
| Vas-y ce soir c’est Kissman, j’ai trouvé un costard 3 pièces,
| Иди сегодня вечером, это Kissman, я нашел костюм-тройку,
|
| ça fait goleri mes potes, tout à l’heure ça faisait frais,
| это заставляет меня голери мои друзья, раньше было холодно,
|
| mais l’ivresse ma maîtresse me tape les mêmes phases
| но пьянство моей любовницы поражает меня теми же фазами
|
| que le week end dernier,
| в прошлые выходные,
|
| et toi tu viens me demander si ça à changer, c’est sa santé!
| и вы пришли спросить меня, должно ли это измениться, это его здоровье!
|
| Éclate toi (hein) contradictoire d’un point de vue
| Веселитесь (да) противоречиво с точки зрения
|
| net, ballonne tes poumons,
| сеть, надуйте легкие,
|
| ton foie on est hum, je t’aime, merci d'être là, l’année va être chargée,
| твоя печень мы эм, я люблю тебя, спасибо, что ты есть, это будет напряженный год,
|
| faut que j’laisse du neuf para a familia
| Я должен оставить что-то новое для семьи
|
| Disiz La Peste
| Дисиз Чума
|
| J’avoue que je suis rabat-joie mais putain je pose un abat-jour.
| Я признаю, что я убийца, но, черт возьми, я опустил абажур.
|
| Si tu as une idée lumière du genre et si on s’aimait pas toujours,
| Если у вас есть легкое представление о жанре и если мы не всегда нравимся друг другу,
|
| il n’y a qu’un soir par an que la paix embrasse les foules,
| есть только один вечер в году, когда мир охватывает толпу,
|
| comme par hasard il n’y a que ce soir que les sains embrassent les fous,
| как будто случайно только сегодня ночью здоровые целуют сумасшедших,
|
| Disiz pour ce qui est de mes décisions, fais pas comme ces idiots,
| Дисиз на мои решения, не будь как эти дураки,
|
| parle pas de résolutions, l’an 2000 pour moi c’est comme un Lundi
| не говорите о резолюциях, 2000 год для меня как понедельник
|
| Le nouveau millénaire, pas besoin d’une date pour parler
| Новое тысячелетие, вам не нужна дата, чтобы говорить
|
| de paix ça m’a mis les nerfs.
| мир, это действует мне на нервы.
|
| Jalane
| Джалан
|
| Fin de siècle, y’a pas de mystère, feuille blanche, tout à refaire,
| Конец века, тайны нет, лист белый, все надо переделывать,
|
| les pièges restent les mêmes dans ce nouveau millénaire.
| ловушки остаются теми же и в этом новом тысячелетии.
|
| Refrain (x2)
| Хор (x2)
|
| Taïro
| Тайро
|
| Aujourd’hui notre bonheur c’est quoi?
| В чем наше счастье сегодня?
|
| Détenir un bien qui n’appartient qu’a soit,
| Владеть имуществом, которое принадлежит только
|
| posséder ce que l’autre n’a pas,
| обладать тем, чего нет у другого,
|
| toujours obsédé par ces rêves sans joie.
| все еще одержимы этими безрадостными мечтами.
|
| Mais pourquoi? | Но почему? |
| Où est-ce qu’on va?
| Куда мы идем?
|
| Faf La Rage
| Фаф Ла Ярость
|
| On veut la paix, l’amour, l’amitié, l'égalité, la santé,
| Мы хотим мира, любви, дружбы, равенства, здоровья,
|
| ouais ma santé, ma thune, ma gueule et les autres on verra.
| да мое здоровье, мои деньги, моя морда и другие мы увидим.
|
| Fais pas le faux c’est ce que tu te dis au fond de toi,
| Не притворяйся, это то, что ты говоришь себе в глубине души,
|
| égoïste mais s’il faut être optimiste je peux.
| эгоистичный, но если вам нужно быть оптимистом, я могу.
|
| Si je picole je crois que le monde ira mieux, c’est ce que je veux
| Если я выпью, я верю, что мир станет лучше, это то, чего я хочу.
|
| mais y’a rien qui change au 31,
| но в 31 ничего не меняется,
|
| à base de cotillons à 2 balles essaierai de faire mieux
| на основе 2 подарков на вечеринку с мячом постараюсь сделать лучше
|
| Jalane
| Джалан
|
| J’veux croire que dans un excès la scène m’appelle déjà,
| Я хочу верить, что в избытке сцена меня уже зовет,
|
| la mer en moi c’est levée, j’ai du me délaisser,
| море во мне поднялось, пришлось отказаться от себя,
|
| Refrain (x2) | Хор (x2) |