| Les enfants, les égarés sont comme des feuilles
| Дети, потерянные подобны листьям
|
| Et l'écran leur offre l’encre de la violence
| И экран дает им чернила насилия
|
| A la recherche d’une identité d’une vérité
| В поисках личности истины
|
| De la frontière entre le clair et l’obscur
| От границы между светом и тьмой
|
| L’image prend désormais le contrôle de la personnalité
| Изображение теперь берет под контроль личность
|
| La fiction devient réalité et la réalité un cauchemar
| Вымысел становится реальностью, а реальность кошмаром
|
| (DADDY NUTTEA)
| (ПАПА НАТТЕЯ)
|
| C’est la 25ème image et elle s’inspire de vos carnages
| Это 25-е изображение, и оно навеяно твоей бойней.
|
| C’est la 25ème image, choisis bien ton personnage
| Это 25-е изображение, внимательно выбирайте своего персонажа
|
| C’est la 25ème image et elle s’inspire de vos carnages
| Это 25-е изображение, и оно навеяно твоей бойней.
|
| C’est la 25ème image, choisis bien ton personnage
| Это 25-е изображение, внимательно выбирайте своего персонажа
|
| (SHURIK'N)
| (ШУРИКЬН)
|
| Les yeux rivés sur la télé, rien ne m'échappait
| Глаза прикованы к телевизору, ничто не ускользнуло от меня.
|
| J'étais fasciné par les truands et la vie qu’ils menaient
| Я был очарован бандитами и жизнью, которую они вели
|
| Ils faisaient le mal mais étaient toujours bien sapés
| Они творили зло, но всегда были хорошо одеты
|
| Pleins de femmes et tout ce qu’ils voulaient
| Полный женщин и все, что они хотели
|
| Etre méchant m'étais facile, j’ai donc décidé
| Мне было легко быть злым, поэтому я решил
|
| D’avoir le premier rôle dans le scénario dont je rêvais
| Сыграть главную роль в сценарии, о котором я мечтал
|
| J'étais trop jeune pour comprendre où j’allais
| Я был слишком молод, чтобы понять, куда я иду
|
| Agir sans réfléchir, c’est exactement ce que je cherchais
| Действовать, не думая, это именно то, что я искал
|
| Je sentais la puissance affluer en moi au fur et à mesure
| Я почувствовал, как сила захлестнула меня, когда я
|
| Que je serrais le 45 entre mes doigts
| Что я держал 45 между пальцами
|
| Combien de fois l’ai-je sorti
| Сколько раз я вынимал его
|
| De la plus grosse à la plus petite embrouille
| От самого большого до самого маленького беспорядка
|
| Je faisais parler mes douilles
| Я говорил о рукавах
|
| Seulement, je n'étais pas le seul noir à avoir pris une
| Только я был не единственным черным парнем, который взял
|
| Illusion pour une suggestion
| Иллюзия для предложения
|
| Il fut plus rapide putain, c'était pas dans mon film
| Он был чертовски быстрее, этого не было в моем фильме
|
| Il a coupé le fil, je tombe dans le vide
| Он перерезал нить, я падаю в пустоту
|
| Il n’y a qu’un pas de la fiction à la réalité
| Это всего лишь один шаг от фантастики к реальности
|
| J’en ai fait 2 et je suis en train de crever
| Я сделал 2 и я умираю
|
| Je m’envole mais mon corps reste au sol aveuglé par une image
| Я лечу, но мое тело остается на земле, ослепленное изображением
|
| J’ai choisi le mauvais rôle
| Я выбрал неправильную роль
|
| (DADDY NUTTEA)
| (ПАПА НАТТЕЯ)
|
| Ho yo! | Хо йо! |
| Alerte à la télévision, ho yo! | Оповещение по телевидению, хо-йоу! |
| La réalité dépasse la fiction
| Реальность превосходит вымысел
|
| Ho Yo! | Хо Йо! |
| Tâchons d'éviter toute confusion
| Постараемся избежать путаницы
|
| Ho yo! | Хо йо! |
| Alerte à la télévision, ho yo! | Оповещение по телевидению, хо-йоу! |
| La réalité dépasse la fiction
| Реальность превосходит вымысел
|
| Ho Yo! | Хо Йо! |
| Tâchons d'éviter toute confusion
| Постараемся избежать путаницы
|
| Tu marches dans ma rue c’est mieux qu’un film d’action
| Ты идешь по моей улице, это лучше боевика
|
| Ecoute l’histoire du jeune qu’on appelle Andy
| Послушайте историю молодого человека по имени Энди.
|
| Situation classique, il habite Marseille ou Vitry
| Классическая ситуация, он живет в Марселе или Витри
|
| Tout le monde dit qu’il a quelque chose en lui
| Все говорят, что в нем что-то есть
|
| Qui vous dit je suis taré alors me faites pas d’ennui
| Кто сказал, что я сумасшедший, так что не беспокойте меня
|
| Tout ça est bien banal mais sous l’effet de certains produits
| Все это очень банально, но под действием определенных продуктов
|
| Il visionne Scarface et puis il s’identifie
| Он смотрит Лицо со шрамом, а затем идентифицирует
|
| C’est la panique dans la téci Al Pacino a sorti son fusil
| Это паника в téci Аль Пачино достал свой пистолет
|
| Si t’as vu la fin du film tu sais comment ça finit
| Если вы видели конец фильма, вы знаете, как он заканчивается
|
| La vie est bien plus forte qu’un film de Fellini
| Жизнь намного сильнее, чем фильм Феллини
|
| Ho yo! | Хо йо! |
| Alerte à la télévision, ho yo! | Оповещение по телевидению, хо-йоу! |
| La réalité dépasse la fiction
| Реальность превосходит вымысел
|
| Ho Yo! | Хо Йо! |
| Tâchons d'éviter toute confusion
| Постараемся избежать путаницы
|
| (AKHENATON)
| (ЭХНАТОН)
|
| Quand un enfant s’assied devant sa télé
| Когда ребенок сидит перед телевизором
|
| C’est un épais écran de fumée
| Это толстая дымовая завеса
|
| Qui se développe dans sa tête loin de la vision
| Это растет в его голове далеко от глаз
|
| Réelle qu’un humain ce fait du quotidien
| Реально, что человек делает каждый день
|
| Mais est-ce la faute du spectateur naïf
| Но виноват ли в этом наивный зритель
|
| S’il devient comme une victime de malins sectateurs?
| Если он станет жертвой злых культистов?
|
| La feuille vierge infantile se tâche de noir
| Младенческий чистый лист окрашивается в черный цвет
|
| Absorbe la violence à l’instar d’un buvard
| Поглощает насилие, как промокашка
|
| Flingue, viol et pulsion pour la création
| Пистолет, изнасилование и стремление создать
|
| D’un vrai cauchemar en deux dimensions
| Из настоящего двухмерного кошмара
|
| Hollywood en état de choc est paniquée
| Голливуд в шоке, паникует
|
| Braquée par des caractères qu’elle a crées
| Указаны персонажи, которые она создала
|
| Parce que le bon héros n’a rien à voir
| Потому что хорошему герою нечего делать
|
| Avec le stéréotype du quartier dont il est rejeté
| Со стереотипом соседства, от которого он отторгнут
|
| Mais le mauvais bénéficie d’un respect
| Но плохие получают уважение
|
| Facile à désirer quand on vit dans la pauvreté
| Легко желать, живя в бедности
|
| Angoisse ténébreuse que désormais je vois face à la peur de l’anonymat
| Темная тоска, которую я теперь вижу перед лицом страха перед анонимностью
|
| 24 images de scènes violentes, la 25ème sera réelle | 24 изображения жестоких сцен, 25-е будут настоящими |