| Uncle Sam taught him to shoot | Дядя Сэм* научил его стрелять, |
| Maybe a little too well | Возможно, даже слишком хорошо. |
| Finger on the trigger, loaded bullet | С заряженной пушкой и пальцем на спусковом механизме, |
| He hit the stage so full of rage | Он вышел на сцену, исполненный ярости, |
| And let the whole world know it | Чтобы весь мир узнал об этом. |
| Six feet away, they heard him say | С расстояния шести шагов они слышали, как он сказал: |
| "Oh God, don't let him pull it" | «О, Господи, не позволяйте ему нажимать на курок» |
| | |
| Please God, don't let him pull it | Пожалуйста, не позволяйте ему стрелять. |
| How could you put us through it? | Как ты мог подвергнуть нас такому испытанию? |
| His brother watched you do it | Его брат видел, как ты это сделал... |
| | |
| How could you take his life away? | Как ты мог забрать его жизнь? |
| (What made you think u had the right?) | |
| How could you be so full of hate? | Сколько же нужно ненависти? |
| (To take away somebody's life) | |
| And when I heard you let him die | И когда я услышал, что ты позволил ему умереть |
| And made the world all wonder why | И оставил весь мир без объяснений, |
| I sat at home and on my own, | Я сам сидел дома |
| I cried alone | И плакал в одиночестве... |
| | |
| And scratched your name | ...Выцарапывая твое имя |
| On the side of a bullet | На пуле... |
| | |
| And in the wake of his mistake | Как следствие его ошибки |
| So many lives are broken | Так много жизней было поломано, |
| Gone forever from a loaded bullet | Ушедших навечно из-за заряженной пушки... |
| And no excuse that you could use | Ты не нашёл оправдание этому, |
| Could pull somebody through it | Как и тому, зачем подверг этих людей такому испытанию... |
| And to this day so many say | И по сей день многие говорят |
| "God why'd you let him do it?" | «Боже, зачем ты позволил ему сделать это?» |
| | |
| How could you let him do it? | Как ты позволил ему сделать это? |
| How could you put us through it? | Как ты мог подвергнуть нас такому испытанию? |
| His brother watched him do it | Его брат видел, как ты это сделал... |
| | |
| How could you take his life away? | Как ты мог забрать его жизнь? |
| (What made you think u had the right?) | |
| How could you be so full of hate? | Сколько же нужно ненависти? |
| (To take away somebody's life) | |
| And when I heard you let him die | И когда я услышал, что ты позволил ему умереть |
| And made the world all wonder why | И оставил весь мир без объяснений, |
| I sat at home and cried alone and on my own | Я сам сидел дома |
| I scratched your name | И плакал в одиночестве... |
| On the side of a bullet [X3] | Выцарапывая твое имя на пуле |
| | |