| Well, I know the feeling | Да, мне знакомо это чувство, |
| Of finding yourself stuck out on the ledge, | Когда ты стоишь над обрывом, |
| And there ain't no healing | И ничто не спасет тебя, |
| From cutting yourself with the jagged edge. | Если порежешь себя зазубренным острием... |
| I'm telling you that it's never that bad | Говорю тебе, обычно всё не так уж плохо, |
| Take it from someone who's been where you're at, | Послушай того, кто побывал на твоём месте. |
| Laid out on the floor, | Лежишь, распростертая на полу, |
| And you're not sure you can take this anymore. | Сомневаясь, сможешь ли это вынести... |
| - | - |
| So just give it one more try to a lullaby | Так что просто включи радио |
| And turn this up on the radio. | И послушай колыбельную еще раз. |
| If you can hear me now, | Если ты меня слышишь сейчас, |
| I'm reaching out | Я обращаюсь к тебе, |
| To let you know that you're not alone. | Чтобы сказать тебе, что ты не одинока. |
| And if you can't tell, “I'm scared as hell | И если ты не можешь сказать: "Мне жутко страшно, |
| 'Cause I can't get you on the telephone”, | Потому что я не могу дозвониться до тебя", |
| So just close your eyes, | То просто закрой глаза, |
| Oh, honey, here comes a lullaby, | О, милая, вот звучит колыбельная, |
| Your very own lullaby. | Колыбельная для тебя одной. |
| - | - |
| Please, let me take you | Пожалуйста, позволь вывести тебя |
| Out of the darkness and into the light | Из темноты к свету, |
| 'Cause I have faith in you | Потому что я верю, что ты |
| That you're gonna make it through another night. | Сможешь пережить еще одну ночь. |
| Stop thinking about the easy way out, | Перестань думать о лёгком пути, |
| There's no need to go and blow the candle out | Вовсе не нужно уходить и задувать свечу, |
| Because you're not done, | Потому что твоя история не закончена. |
| You're far too young, | Ты слишком молода, |
| And the best is yet to come. | И лучшее еще впереди. |
| - | - |
| So just give it one more try to a lullaby | Так что просто включи радио |
| And turn this up on the radio. | И послушай колыбельную еще раз. |
| If you can hear me now | Если ты меня слышишь сейчас, |
| I'm reaching out | Я обращаюсь к тебе, |
| To let you know that you're not alone. | Чтобы сказать тебе, что ты не одинока. |
| And if you can't tell, “I'm scared as hell | И если ты не можешь сказать: "Мне жутко страшно, |
| 'Cause I can't get you on the telephone”, | Потому что я не могу дозвониться до тебя", |
| So just close your eyes, | То просто закрой глаза, |
| Oh, honey, here comes a lullaby, | О, милая, вот звучит колыбельная, |
| Your very own lullaby. | Колыбельная для тебя одной. |
| - | - |
| Well, everybody's hit the bottom, | Да, каждый может опуститься на дно, |
| Everybody's been forgotten | Каждый может оказаться забытым, |
| When everybody's tired of being alone. | Когда он устает от одиночества. |
| Yeah, everybody's been abandoned | Да, каждого могут покинуть, |
| And left a little empty handed, | И он остается как будто ни с чем. |
| So if you're out there barely hanging on... | Поэтому если ты где-то там и едва держишься... |
| - | - |
| So just give it one more try to a lullaby | Так что просто включи радио |
| And turn this up on the radio. | И послушай колыбельную еще раз. |
| If you can hear me now | Если ты меня слышишь сейчас, |
| I'm reaching out | Я обращаюсь к тебе, |
| To let you know that you're not alone. | Чтобы сказать тебе, что ты не одинока. |
| And if you can't tell, "I'm scared as hell | И если ты не можешь сказать: "Мне жутко страшно, |
| 'Cause I can't get you on the telephone", | Потому что я не могу дозвониться до тебя", |
| So just close your eyes, | То просто закрой глаза, |
| Oh, honey, here comes a lullaby, | О, милая, вот звучит колыбельная, |
| Your very own lullaby. | Колыбельная для тебя одной. |