| No, I don’t guess
| Нет, не думаю
|
| I don’t sacrifice
| я не жертвую
|
| And I know
| И я знаю
|
| I don’t realize
| я не понимаю
|
| Just how much
| Как много
|
| I can idolize … and I know
| Я могу боготворить… и я знаю
|
| And then I find it falls back on On to me, to see, believe
| И тогда я нахожу, что это возвращается ко мне, чтобы увидеть, поверить
|
| And down onto you, We do, it’s true
| И вниз на вас, мы делаем, это правда
|
| And I won’t beg to stay, to leave, or to believe
| И я не буду умолять остаться, уйти или поверить
|
| A word you say, and then I guess
| Слово, которое вы говорите, а затем я предполагаю
|
| It all falls back on you
| Все это возвращается к вам
|
| To find out (find out)
| Чтобы узнать (узнать)
|
| What’s the deal
| В чем дело
|
| And I guess you don’t
| И я думаю, вы не
|
| Simplify
| Упрощать
|
| It’s just, you had to Had to take, and I know
| Просто ты должен был взять, и я знаю
|
| There’s a fine line between right and wrong
| Есть тонкая грань между правильным и неправильным
|
| And I know we knew all along
| И я знаю, что мы знали все это время
|
| Just how much I can half belong … and I know
| Насколько я могу наполовину принадлежать ... и я знаю
|
| And then I find out it all falls back on you
| А потом я узнаю, что все падает на тебя
|
| Cause I’m really up on this
| Потому что я действительно в этом
|
| Cause I’ve seen it before
| Потому что я видел это раньше
|
| Where the hell did I get through you? | Где, черт возьми, я прошел через тебя? |