| When shadows fall he’ll close his eyes to hear the clocks unwind
| Когда падают тени, он закроет глаза, чтобы услышать, как тикают часы.
|
| Powerless to leash the hands of time
| Не в силах связать руки времени
|
| Kingdoms fall, the earth revolves, the rain will come this spring
| Царства падают, земля вращается, этой весной пойдет дождь
|
| And nothing he could say would change a thing
| И ничто из того, что он мог бы сказать, ничего бы не изменило
|
| «Seven wonders» crowed the man, knowing six are gone
| «Семь чудес» прокукарекал человек, зная, что шесть ушли
|
| And how the great illusion lingers on
| И как великая иллюзия задерживается
|
| He can’t enfold the sun or moon, the wind within his hands
| Он не может свернуть солнце или луну, ветер в его руках
|
| But count the times he’ll shout «the great I am»
| Но считайте, сколько раз он будет кричать «великий я»
|
| When all the while, a pontiff smile, veiling his disgrace
| Когда все время улыбка понтифика, скрывающая его позор
|
| At never owning more than second place
| Никогда не занимать более чем второе место
|
| «Seven wonders» crowed the man, knowing six are gone
| «Семь чудес» прокукарекал человек, зная, что шесть ушли
|
| And how the great illusion lingers on
| И как великая иллюзия задерживается
|
| «Seven wonders» crowed the man, knowing six are gone
| «Семь чудес» прокукарекал человек, зная, что шесть ушли
|
| And how the great illusion lingers
| И как великая иллюзия задерживается
|
| Oh, the grand illusion lingers
| О, великая иллюзия задерживается
|
| While the sad confusion lingers on | В то время как печальная путаница задерживается |