Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Soleil d'hiver , исполнителя - Niagara. Песня из альбома Flammes, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.2001
Лейбл звукозаписи: Polydor France
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Soleil d'hiver , исполнителя - Niagara. Песня из альбома Flammes, в жанре ПопSoleil d'hiver(оригинал) | Зимнее солнце(перевод на русский) |
| Elle n'était pas du genre à se faire remarquer. | Она была не из тех, на кого можно обратить внимание, |
| C'était jamais elle qu'on invitait à danser. | Не из тех, кого приглашают танцевать. |
| Elle avait plutôt l'impression de gêner. | У неё было впечатление, что она тут лишняя. |
| Peut-être avait-elle envie de tout casser. | Может быть, ей хотелось всё разнести. |
| - | - |
| Elle habitait plus loin, dans la rue d'à coté. | Она жила немного дальше, на соседней улице. |
| Je suis sûre que vous l'avez déjà rencontrée. | Я уверена, что вы уже встречали её. |
| Son visage était transparent comme l'été | Её лицо было ясным, как лето, |
| Mais elle avait toujours l'air de s'ennuyer. | Хотя у неё всегда был скучающий вид. |
| - | - |
| Elle voulait toucher le soleil. | Она хотела дотронуться до солнца. |
| Rien ne sera pareil, | Ничего уже не будет как прежде. |
| Perdue dans son sommeil | Она потерялась во сне, |
| Et puis les nuages étincellent | А потом облака засверкали |
| Sur des étangs de miel | Над медовыми прудами, |
| Et mes larmes s'emmêlent. | И мои слёзы запутались... |
| - | - |
| J'ai toujours su qu'elle allait partir en fumée. | Я всегда знала, что она развеется, как дым. |
| Elle aurait tout donné pour se faire oublier. | Она бы всё отдала за то, чтобы забыться... |
| Un matin, en silence, elle s'est défilée | Однажды утром, в тишине, она выскользнула |
| Et elle est partie sur la pointe des pieds. | И ушла на цыпочках... |
| - | - |
| Elle avait décidé de ne plus s'inquiéter. | Она решила больше не волноваться. |
| C'était la fin de l'hiver, mais elle s'en foutait. | Это был конец зимы, но ей было все равно. |
| Au bord du quai, doucement elle a sauté. | Она встала на краю платформы и спрыгнула. |
| Ses cheveux, lentement, dans l'eau ont coulé. | Её волосы медленно пошли ко дну... |
| - | - |
| Elle voulait toucher le soleil. | Она хотела дотронуться до солнца. |
| Rien ne sera pareil, | Ничего уже не будет как прежде. |
| Perdue dans son sommeil | Она потерялась во сне, |
| Et puis les nuages étincellent | А потом облака засверкали |
| Sur des étangs de miel | Над медовыми прудами, |
| Et mes larmes s'emmêlent. | И мои слёзы запутались... |
| - | - |
| Elle avait décidé de ne plus s'inquiéter. | Она решила больше не волноваться. |
| C'était la fin de l'hiver, mais elle s'en foutait. | Это был конец зимы, но ей было все равно. |
| Au bord du quai, doucement elle a sauté. | Она встала на краю платформы и спрыгнула. |
| Ses cheveux, lentement, dans l'eau ont coulé. | Её волосы медленно пошли ко дну... |
| - | - |
| [2x:] | [2x:] |
| Elle voulait toucher le soleil. | Она хотела дотронуться до солнца. |
| Rien ne sera pareil, | Ничего уже не будет как прежде. |
| Perdue dans son sommeil | Она потерялась во сне, |
| Et puis les nuages étincellent | А потом облака засверкали |
| Sur des étangs de miel | Над медовыми прудами, |
| Et mes larmes s'emmêlent. | И мои слёзы запутались... |
Soleil d'hiver(оригинал) |
| Elle n'était pas du genre à se faire remarquer |
| C'était jamais elle qu’on invitait à danser |
| Elle avait plutôt l’impression de gêner |
| Peut-être avait-elle envie de tout casser |
| Elle habitait plus loin, dans la rue d'à coté |
| Je suis sûre que vous l’avez déjà rencontrée |
| Son visage était transparent comme l'été |
| Mais elle avait toujours l’air de s’ennuyer |
| Elle voulait toucher le soleil |
| Rien ne sera pareil |
| Perdue dans son sommeil |
| Et puis les nuages étincellent |
| Sur des étangs de miel |
| Et mes larmes s’emmêlent |
| J’ai toujours su qu’elle allait partir en fumée |
| Elle aurait tout donné pour se faire oublier |
| Un matin, en silence, elle s’est défilée |
| Et elle est partie sur la pointe des pieds |
| Elle avait décidé de ne plus s’inquiéter |
| C'était la fin de l’hiver, mais elle s’en foutait |
| Au bord du quai, doucement elle a sauté |
| Ses cheveux, lentement, dans l’eau ont coulé |
| Elle voulait toucher le soleil |
| Rien ne sera pareil |
| Perdue dans son sommeil |
| Et puis les nuages étincellent |
| Sur des étangs de miel |
| Et mes larmes s’emmêlent |
| Elle avait décidé de ne plus s’inquiéter |
| C'était la fin de l’hiver, mais elle s’en foutait |
| Au bord du quai, doucement elle a sauté |
| Ses cheveux, lentement, dans l’eau ont coulé |
| Elle voulait toucher le soleil |
| Rien ne sera pareil |
| Perdue dans son sommeil |
| Et puis les nuages étincellent |
| Sur des étangs de miel |
| Et mes larmes s’emmêlent |
| Elle voulait toucher le soleil |
| Rien ne sera pareil |
| Perdue dans son sommeil |
| Et puis les nuages étincellent |
| Sur des étangs de miel |
| Et mes larmes s’emmêlent |
Зимнее солнце(перевод) |
| Она была не из тех, кто выделялся |
| Мы никогда не приглашали ее танцевать |
| Она больше походила на неудобство. |
| Может быть, она хотела все сломать |
| Она жила дальше по улице по соседству |
| Я уверен, что вы встречали ее раньше |
| Ее лицо было прозрачным, как лето |
| Но она всегда выглядела скучающей |
| Она хотела прикоснуться к солнцу |
| Ничто не будет прежним |
| Потерянный во сне |
| И тогда облака сверкают |
| На медовых прудах |
| И мои слезы запутались |
| Я всегда знал, что она сгорит в дыму. |
| Она бы отдала все, чтобы забыть |
| Однажды утром, в тишине, она ускользнула |
| И она на цыпочках ушла |
| Она решила больше не волноваться |
| Это был конец зимы, но ей было все равно |
| На краю причала она тихонько прыгнула |
| Ее волосы, медленно, в воде тонули |
| Она хотела прикоснуться к солнцу |
| Ничто не будет прежним |
| Потерянный во сне |
| И тогда облака сверкают |
| На медовых прудах |
| И мои слезы запутались |
| Она решила больше не волноваться |
| Это был конец зимы, но ей было все равно |
| На краю причала она тихонько прыгнула |
| Ее волосы, медленно, в воде тонули |
| Она хотела прикоснуться к солнцу |
| Ничто не будет прежним |
| Потерянный во сне |
| И тогда облака сверкают |
| На медовых прудах |
| И мои слезы запутались |
| Она хотела прикоснуться к солнцу |
| Ничто не будет прежним |
| Потерянный во сне |
| И тогда облака сверкают |
| На медовых прудах |
| И мои слезы запутались |
| Название | Год |
|---|---|
| Pendant que les champs brûlent | 2001 |
| L'amour à la plage | 2001 |
| J'ai vu | 2001 |
| Tchiki boum | 2001 |
| Quand la ville dort | 2001 |
| La vie est peut-être belle | 2001 |
| Je dois m'en aller | 2001 |
| Assez | 2001 |
| Flammes de l'enfer | 2001 |
| Le Ciel S'Est Déchiré | 1989 |
| Au-Delà De La Rivière | 1989 |
| La fin des étoiles | 2001 |
| Psychotrope | 2001 |
| Chemin de croix | 2001 |
| Pardon à mes ennemis | 2017 |
| Je n'oublierai jamais | 2001 |
| Baby Louis | 2001 |
| Chien Rouge | 1989 |
| Un million d'années | 2001 |
| Ma dernière pensée | 2017 |