| Des arbres se penchent: | Деревья гнутся: |
| C'est plus fort, plus fort que tout | Это сильнее, сильнее, чем что-либо. |
| Accrochée aux branches | Цепляясь за ветки, |
| L'air me semble encore trop doux | Воздух кажется мне слишком сладким. |
| Dans l'herbe écrasée, à compter mes regrets | В примятой траве я считаю свои горести. |
| Allumette craquée et tout part en fumée | Чиркает спичка — и всё погружается в дым. |
| - | - |
| Pendant que les champs brûlent | Пока горят поля, |
| J'attends que mes larmes viennent | Я жду, когда подступят слёзы. |
| Et quand la plaine ondule | И когда равнина начнёт колыхаться, |
| Que jamais rien ne m'atteigne... | Пусть меня ничто не потревожит... |
| - | - |
| Ce soir-là on s'est embrassés sans se parler | В ту ночь, когда мы целовались без слов, |
| Autour de nous, le monde aurait pu s'écrouler | Мир вокруг нас мог рухнуть. |
| Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux | Круги под глазами, пыль в волосах, |
| Au long de mes jambes, la caresse du feu | Огонь, ласкающий мои ноги... |
| - | - |
| Pendant que les champs brûlent | Пока горят поля, |
| J'attends que mes larmes viennent | Я жду, когда подступят слёзы. |
| Et quand la plaine ondule | И когда равнина начнёт колыхаться, |
| Que jamais rien ne m'atteigne... | Пусть меня ничто не потревожит... |
| - | - |
| Les yeux cernés, des poussières dans les cheveux | Круги под глазами, пыль в волосах, |
| Au long de mes jambes, la caresse du feu | Огонь, ласкающий мои ноги... |
| - | - |
| [2x:] | [2x:] |
| Pendant que les champs brûlent | Пока горят поля, |
| J'attends que mes larmes viennent | Я жду, когда подступят слёзы. |
| Et quand la plaine ondule | И когда равнина начнёт колыхаться, |
| Que jamais rien ne m'atteigne... | Пусть меня ничто не потревожит... |