| ¿Por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| Sentados en las escaleras
| сидеть на лестнице
|
| Esperando a que dijeras
| жду, когда ты скажешь
|
| Que la vida es mejor en compañía
| Что жизнь лучше в компании
|
| Sentados en una orilla
| сидя на берегу
|
| Viendo a los demás pasar
| Наблюдая, как другие проходят
|
| Como yo, tampoco dije nada
| Как и я, я ничего не сказал
|
| Aquella noche fue la vez
| В ту ночь было время
|
| Que más cerca estuvimos de enredarnos en un beso
| Как близко мы были к тому, чтобы запутаться в поцелуе
|
| De mezclarnos bien por dentro
| Хорошо перемешать внутри
|
| Aquella noche fue la vez
| В ту ночь было время
|
| ¿Por qué, no, no, no, no, no, te invité, no te invité, no te invité,
| Почему, нет, нет, нет, нет, нет, я звал тебя, я не звал тебя, я не звал тебя,
|
| por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| ¿Por qué, no, no, no, no, no, te invité, no te invité, no te invité,
| Почему, нет, нет, нет, нет, нет, я звал тебя, я не звал тебя, я не звал тебя,
|
| por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| ¿Por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| Sentados en las escaleras
| сидеть на лестнице
|
| Esperando a que dijeras
| жду, когда ты скажешь
|
| Que la vida es mejor en compañía
| Что жизнь лучше в компании
|
| Sentados en una orilla
| сидя на берегу
|
| Viendo a los demás pasar
| Наблюдая, как другие проходят
|
| Como yo, tampoco dije nada
| Как и я, я ничего не сказал
|
| Aquella noche fue la vez
| В ту ночь было время
|
| Que más cerca estuvimos de enredarnos en un beso
| Как близко мы были к тому, чтобы запутаться в поцелуе
|
| De mezclarnos bien por dentro
| Хорошо перемешать внутри
|
| Aquella noche fue la vez
| В ту ночь было время
|
| ¿Por qué, no, no, no, no, no, te invité, no te invité, no te invité,
| Почему, нет, нет, нет, нет, нет, я звал тебя, я не звал тебя, я не звал тебя,
|
| por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| ¿Por qué, no, no, no, no, no, te invité, no te invité, no te invité,
| Почему, нет, нет, нет, нет, нет, я звал тебя, я не звал тебя, я не звал тебя,
|
| por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| Como tú nunca dijiste nada
| Поскольку вы никогда ничего не говорили
|
| Tienes tanto que perder
| тебе есть что терять
|
| Se nos fugó la noche de jugarnos en un beso
| Мы сбежали из ночи, рискуя собой в поцелуе
|
| Lo bueno de los momentos
| Хорошие моменты
|
| Y hoy ya sabes
| И сегодня ты знаешь
|
| Nunca tuve apenas nada que perder
| Мне никогда почти нечего было терять
|
| ¿Por qué, no, no, no, no, no, te invité, no te invité, no te invité,
| Почему, нет, нет, нет, нет, нет, я звал тебя, я не звал тебя, я не звал тебя,
|
| por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| ¿Por qué, no, no, no, no, no, te invité, no te invité, no te invité,
| Почему, нет, нет, нет, нет, нет, я звал тебя, я не звал тебя, я не звал тебя,
|
| por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| ¿Por qué, no, no, no, no, no, te invité, no te invité, no te invité,
| Почему, нет, нет, нет, нет, нет, я звал тебя, я не звал тебя, я не звал тебя,
|
| por qué no te invité a dormir?
| Почему я не пригласил тебя спать?
|
| ¿Por qué, no, no, no, no, no, te invité, no te invité, no te invité,
| Почему, нет, нет, нет, нет, нет, я звал тебя, я не звал тебя, я не звал тебя,
|
| por qué no te invité a dormir? | Почему я не пригласил тебя спать? |