| Petite fraîcheur, t’es p’t'être mannequin
| Немного свежести, может ты модель
|
| Mais t’es loin d'être une fille modèle
| Но ты далеко не модельная девушка
|
| Tu aimes te shooter à tes shootings
| Вы любите стрелять в себя на съемках
|
| Car tu jouis d’une vie moderne
| Потому что тебе нравится современная жизнь
|
| Tu passes ton temps à te défiler
| Вы тратите свое время, ускользая
|
| Tes adversaires, défie-les
| Ваши противники, бросьте им вызов
|
| J’aime tes collants effilés
| Я люблю твои потрепанные колготки
|
| Te compare pas à des filles laides
| Не сравнивай себя с некрасивыми девушками
|
| Même à l'école, t’es populaire comme t’es
| Даже в школе ты популярен такой, какой ты есть
|
| Tu comptes plus les compliments récoltés
| Вы больше не считаете комплименты
|
| Et, dans tes soirées, y’a du monde au balcon
| А твоими вечерами на балконе люди
|
| Mais je ne parle pas de ton décolleté
| Но я не говорю о твоем декольте
|
| J’suis un mec à part, on vient pas de la même dimension
| Я особенный парень, мы не из одного измерения
|
| J’essaye de mener ma barque et, toi, tu me parles d’immenses yachts
| Я пытаюсь управлять своей лодкой, а ты рассказываешь мне об огромных яхтах.
|
| Je côtoie des filles de mon âge et puis des filles âgées
| Я встречаюсь с девушками своего возраста, а затем с девушками постарше
|
| Mais même en amour, je vois peu de défis
| Но даже в любви я вижу мало проблем
|
| Tellement de vautours, la durée de vie s’achète
| Так много стервятников, жизнь можно купить
|
| Tout le monde autour semble me dévisager
| Все вокруг, кажется, смотрят на меня
|
| Tu fais des galas dans ton habitation
| Вы делаете гала-концерты в своем доме
|
| Car tu penses que la richesse fait rêver le monde
| Потому что ты думаешь, что богатство заставляет мир мечтать
|
| J’suis venu car j’ai reçu ton invitation
| Я пришел, потому что получил твое приглашение
|
| Mais j’me sens mal à l’aise dans ces événements
| Но я чувствую себя некомфортно в этих событиях
|
| Princesse
| принцесса
|
| Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
| Проводите время вечером, спите днем
|
| Princesse
| принцесса
|
| Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
| Остерегайтесь головорезов, кружащих вокруг вас
|
| Tes courbes me laissent sans voix
| Твои изгибы оставляют меня безмолвным
|
| J’aime te voir en talons, en tenue légère
| Мне нравится видеть тебя на каблуках, полураздетой
|
| T’as rien d’un exemple, et avant toi
| У вас нет ничего примера, и перед вами
|
| Combien se sont brûlées les ailes?
| Сколько обожженных крыльев?
|
| Princesse
| принцесса
|
| Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
| Спустись на землю, скажи мне, во что ты играешь
|
| Tu bois du rhum, tu joues des rôles
| Ты пьешь ром, ты играешь роли
|
| T’obéis à des schémas louches
| Вы следуете теневым образцам
|
| Ton père aime critiquer les Roms
| Твой отец любит критиковать цыган
|
| Mais tes robes viennent de chez Manoush
| Но твои платья от Мануша
|
| Et c’est marrant comme Isabelle
| И это смешно, как Изабель
|
| Certaines de tes copines te disent antipathique
| Некоторые из ваших подруг называют вас несимпатичными
|
| Tu vas de boutique en boutique Antik Batik
| Вы ходите из магазина в магазин Antik Batik
|
| Mais t’es qu’une enfant qui déguise sa peine
| Но ты просто ребенок, скрывающий свою боль
|
| Ton visage angélique change quand tu mélanges des liqueurs
| Ваше ангельское лицо меняется, когда вы смешиваете ликеры
|
| C’est étrange mais ton géniteur pense plus à ses enjoliveurs (qu'à toi)
| Странно, но твой родитель больше думает о своих колпаках (чем ты)
|
| Ta maman s'égosille chaque fois qu’tu te bousilles
| Твоя мама кричит каждый раз, когда ты ошибаешься
|
| T’as encore abusé hier
| Вы вчера снова оскорбили
|
| On t’pardonne pour tes beaux yeux (han)
| Мы прощаем тебя за твои красивые глаза (хан)
|
| On s’exporte, en sexe, on s’explose
| Мы экспортируем, в сексе мы взрываемся
|
| J’suis le premier ex-pauvre à t’emmener voir des expos
| Я первый бывший бедняк, который водил тебя на выставки
|
| Princesse
| принцесса
|
| Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
| Проводите время вечером, спите днем
|
| Princesse
| принцесса
|
| Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
| Остерегайтесь головорезов, кружащих вокруг вас
|
| Tes courbes me laissent sans voix
| Твои изгибы оставляют меня безмолвным
|
| J’aime te voir en talons, en tenue légère
| Мне нравится видеть тебя на каблуках, полураздетой
|
| T’as rien d’un exemple, et avant toi
| У вас нет ничего примера, и перед вами
|
| Combien se sont brûlées les ailes?
| Сколько обожженных крыльев?
|
| Princesse
| принцесса
|
| Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues
| Спустись на землю, скажи мне, во что ты играешь
|
| Les princes charmants échappent aux vagues
| Очаровательные принцы спасаются от волн
|
| Toi, tu construis des châteaux de sable
| Вы, вы строите замки из песка
|
| Pour être ouverte sur le monde
| Быть открытым миру
|
| T’as pas besoin de décapotable
| Вам не нужен кабриолет
|
| Comme si t’aimais qu’on t’fasse du mal, tu ne les arrêtais plus
| Как будто тебе нравится, когда тебе больно, ты их больше не остановишь
|
| Une petite princesse ne devrait pas devenir la reine des putes
| Маленькая принцесса не должна становиться королевой шлюх
|
| Un ange passe, les ailes déployées
| Ангел проходит мимо, расправив крылья
|
| Moment de flottement
| Плавающий момент
|
| Rappelle-toi comme t’y croyais fort
| Вспомни, как сильно ты в это верил.
|
| Avant qu’le premier homme te mente
| Прежде чем первый мужчина солжет тебе
|
| Tu t’es ouvert les poignets à cause d’un autre avortement
| Вы разрезаете себе запястья от другого аборта
|
| Tes marques peuvent en témoigner
| Ваши бренды могут свидетельствовать
|
| Toi, t’es comme une môme, les mots te manquent
| Ты, ты как ребенок, слова подводят тебя
|
| Tu fais aucun effort, tu veux plus craquer
| Вы не прилагаете усилий, вы больше не хотите ломаться
|
| Chaque homme charmé
| Каждый очарованный мужчина
|
| Par ton caractère se contentera de regarder
| На вашего персонажа будет приятно смотреть
|
| Ton cœur est un coffre-fort, t’as dû t’armer
| Ваше сердце в безопасности, вы должны были вооружиться
|
| Te cacher derrière un masque
| Спрятаться за маской
|
| Et passer ton temps à te braquer
| И тратьте свое время на то, чтобы грабить вас
|
| T’es plus la même qu’autrefois
| Ты не такой, как раньше
|
| Ié-ié-ié
| То-есть-то
|
| Princesse
| принцесса
|
| Passe ton temps en soirée, à dormir le jour
| Проводите время вечером, спите днем
|
| Princesse
| принцесса
|
| Méfie-toi des voyous qui te tournent autour
| Остерегайтесь головорезов, кружащих вокруг вас
|
| Tes courbes me laissent sans voix
| Твои изгибы оставляют меня безмолвным
|
| J’aime te voir en talons, en tenue légère
| Мне нравится видеть тебя на каблуках, полураздетой
|
| T’as rien d’un exemple, et avant toi
| У вас нет ничего примера, и перед вами
|
| Combien se sont brûlées les ailes?
| Сколько обожженных крыльев?
|
| Princesse
| принцесса
|
| Redescends sur terre, dis-moi à quoi tu joues | Спустись на землю, скажи мне, во что ты играешь |