Перевод текста песни Elle pleut - Nekfeu, Nemir

Elle pleut - Nekfeu, Nemir
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Elle pleut , исполнителя -Nekfeu
Песня из альбома: Les étoiles vagabondes : expansion
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:20.06.2019
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Seine Zoo
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Elle pleut (оригинал)Она дождь (перевод)
Absorbé par un docu' sur l’univers, l’insomnie est son fléau Поглощенный документальным фильмом о вселенной, бессонница - его проклятие
Les yeux sur un écran jusqu'à voir fluo Глаза на экране, пока вы не увидите флуоресцентный
J’regarde par la fenêtre la Lune est verte, plongé au confluent Смотрю в окно луна зеленая, погружённая в слиянии
Des époques, j’ai jamais voulu m’y faire, elle pleut Времена, я никогда не хотел привыкать к этому, идет дождь
Tu m’fais défier les lois du sommeil Ты заставляешь меня бросать вызов законам сна
Me retourner la nuit au point d’enlever les lattes du sommier Переворачивайте ночью до тех пор, пока не снимите планки с основания кровати.
Le bruit des feuilles mortes qui rayent le trottoir Звук мертвых листьев, разлетающихся по тротуару
Mon reflet dans cette flaque mais j’peux plus m’voir, ça m’rappelle trop toi Мое отражение в этой луже, но я больше не вижу себя, оно слишком напоминает мне тебя
Quand on s’croisait chaque matin dans les transports Когда мы встречались каждое утро в общественном транспорте
Le premier sourire avant que tout se mette à dériver Первая улыбка перед тем, как все начало дрейфовать
La première blague complice, la première fois qu’on s’est griffé Первая шутка сообщника, первый раз, когда мы поцарапали
Quand je te regardais dormir et que j'écrivais Когда я смотрел, как ты спишь, и писал
D’où sors-tu?Откуда ты?
Ta douceur tue Твоя сладость убивает
D’où sors-tu?Откуда ты?
Ta douceur tue Твоя сладость убивает
D’où sors-tu?Откуда ты?
Ta douceur tue Твоя сладость убивает
D’où sors-tu?Откуда ты?
Ta douceur tue Твоя сладость убивает
J'écrivais, d’où sors-tu?Я писал, откуда ты?
Ta douceur tue Твоя сладость убивает
Il était douze heures dix, j'étais d’sortie Было десять минут двенадцатого, я отсутствовал
Pis t’as mis tout sans d’ssus-dessous sans m’dire И ты переворачиваешь все с ног на голову, не сказав мне
Que t’avais toute sorte d’idées, de doutes sordides Что у тебя были всевозможные идеи, грязные сомнения
J’t’ai pas croisée dans le bus ce soir Я не видел тебя сегодня в автобусе
Pour t’oublier, je m’infligeais toujours plus de taff Чтобы забыть тебя, я всегда накладывал на себя больше работы
On s’est rayés de nos vies tellement brusquement Мы так резко вырезаем себя из жизни
J’ai l’impression que ta famille me manque plus que toi Я чувствую, что скучаю по твоей семье больше, чем по тебе
Tu ne penses qu’aux autres Ты думаешь только о других
Tu ne penses pas à moi… Ты не думаешь обо мне...
Elle a brisé son cœur sur moi Она разбила мне сердце
Tu ne penses qu’aux autres Ты думаешь только о других
Tu ne penses pas à moi… Ты не думаешь обо мне...
Elle a brisé son cœur sur moi Она разбила мне сердце
Elle a brisé son cœur sur moi Она разбила мне сердце
Brisé son cœur sur moi Разбила мне сердце
Y avait écrit blanc sur noir На нем было написано белым на черном
«C'est fini entre toi et moi» «Между тобой и мной все кончено»
Elle a brisé son cœur sur moi Она разбила мне сердце
Brisé son cœur sur moi Разбила мне сердце
C’est fini entre toi et moi Между тобой и мной все кончено
Je m’en vais, je n’reviendrai pas Я ухожу, я не вернусь
Hier encore, j’avais Буквально вчера у меня было
Les yeux posés sur ton visage Глаза на твоем лице
Les yeux posés sur ton visage… Глаза на твоем лице...
Hier encore, j’avais Буквально вчера у меня было
Les yeux posés sur ton visage Глаза на твоем лице
Les yeux posés sur ton visage… Глаза на твоем лице...
Pour rattraper le temps, on n’aura pas assez d’un seul siècle Чтобы догнать время, нам не хватит ни одного века
Un nuage crevé jette ses pointillés sur le sol sec Разбитое облако бросает свои точки на сухую землю
Trop de fierté qu’on aime nier Слишком много гордости, которую нам нравится отрицать
T’aimerais qu’on reste amis, je préfère être ton ennemi Хочешь, чтобы мы остались друзьями, я лучше буду твоим врагом
On se voyait dépravé, en façade on ricane Мы видели себя развратными, впереди мы хихикаем
Nos écrans en guise de barricade, on s’envoyait des pavés Наши экраны как баррикады, мы послали булыжники
Tu m’reprochais d’partir voir mes frères avec des airs mystérieux Ты упрекал меня за то, что я ходил к своим братьям с таинственным видом.
Vaut mieux avoir de sérieux amis que des amis sérieux Лучше иметь серьезных друзей, чем серьезных друзей
Trop de fierté qu’on aime nier Слишком много гордости, которую нам нравится отрицать
T’aimerais qu’on reste amis, je préfère être ton ennemi Хочешь, чтобы мы остались друзьями, я лучше буду твоим врагом
Est-c'qu'on aura la chance que ça recommence?Повезет ли нам начать заново?
Ça dépend Это зависит
Maintenant, la seule chose qu’on a en commun, c’est des potes Теперь единственное, что у нас есть общего, это друзья
Tu ne penses qu’aux autres Ты думаешь только о других
Tu ne penses pas à moi… Ты не думаешь обо мне...
Elle a brisé son cœur sur moi Она разбила мне сердце
Elle a brisé son cœur sur moi Она разбила мне сердце
Brisé son cœur sur moi Разбила мне сердце
Y avait écrit blanc sur noir На нем было написано белым на черном
«C'est fini entre toi et moi» «Между тобой и мной все кончено»
Elle a brisé son cœur sur moi Она разбила мне сердце
Brisé son cœur sur moi Разбила мне сердце
C’est fini entre toi et moi Между тобой и мной все кончено
Je m’en vais, je n’reviendrai pas Я ухожу, я не вернусь
Hier encore, j’avais Буквально вчера у меня было
Les yeux posés sur ton visage Глаза на твоем лице
Les yeux posés sur ton visage… Глаза на твоем лице...
Hier encore, j’avais Буквально вчера у меня было
Les yeux posés sur ton visage Глаза на твоем лице
Les yeux posés sur ton visage… Глаза на твоем лице...
Hier encore, j’avais Буквально вчера у меня было
Les yeux posés sur ton visage Глаза на твоем лице
Les yeux posés sur ton visage… Глаза на твоем лице...
Hier encore, j’avais Буквально вчера у меня было
Les yeux posés sur ton visage Глаза на твоем лице
Les yeux posés sur ton visage… Глаза на твоем лице...
Hier encore, j’avais Буквально вчера у меня было
Les yeux posés sur ton visage Глаза на твоем лице
Les yeux posés sur ton visage… Глаза на твоем лице...
Hier encore, j’avais Буквально вчера у меня было
Les yeux posés sur ton visage Глаза на твоем лице
Les yeux posés sur ton visage… Глаза на твоем лице...
Combien de…?Сколько…?
(Combien de… ?) (Сколько… ?)
Combien de…?Сколько…?
(Combien de… ?) (Сколько… ?)
Combien de…?Сколько…?
(Combien de… ?) (Сколько… ?)
Combien de…?Сколько…?
(Combien de… ?) (Сколько… ?)
Combien de fois?Сколько раз?
Combien de rois? Сколько королей?
Combien de lois?Сколько законов?
Combien de choix? Сколько вариантов?
Combien d'épreuves?Сколько испытаний?
Combien de disputes? Сколько драк?
Combien de preuves?Сколько доказательств?
Les mots d’amours se disent plus Слова любви больше не говорят
Combien de saisons?Сколько сезонов?
Combien de liaisons? Сколько ссылок?
Combien de scission?Сколько разделилось?
Combien de lésions Сколько поражений
Combien de grains de sable?Сколько песчинок?
Combien de dunes? Сколько дюн?
Combien de craintes folles qu’on évacue? Сколько сумасшедших страхов мы убираем?
Combien de galaxies?Сколько галактик?
Combien de lunes? Сколько лун?
Combien de brins de femme?Сколько нитей женщины?
Je n’en vois qu’une (Toi)Я вижу только одного (ты)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2020
2019
2015
2020
2015
2018
2016
2020
2018
2017
2015
2020
2019
Le regard des gens
ft. Nemir, 2zer, Mekra
2016
Ma dope
ft. Spri Noir
2015
Elle m'a eu
ft. Gros Mo
2020
Saturne
ft. Sneazzy, S.Pri Noir
2016
2021
2020
2018