| Ti è mai successo di sentirti al centro
| Случалось ли вам когда-нибудь чувствовать себя в центре
|
| Al centro di ogni cosa
| В центре всего
|
| Al centro di quest’universo
| В центре этой вселенной
|
| E mentre il mondo gira
| И пока мир вращается
|
| Lascialo girare
| Пусть это вращается
|
| Che tanto pensi
| Что ты так думаешь
|
| Di esser l’unico a poterlo fare
| Быть единственным, кто может это сделать
|
| Sei così al centro
| Ты так в центре
|
| Che se vuoi lo puoi anche fermare
| Что если вы хотите, вы также можете остановить это
|
| Cambiarne il senso
| Изменить его значение
|
| Della direzione per tornare
| Направление возврата
|
| Nei luoghi e il tempo
| По местам и времени
|
| In cui hai perso ali, sogni e cuore
| В котором ты потерял крылья, мечты и сердце
|
| A me è successo
| Это произошло со мной
|
| E ora so volare
| И теперь я могу летать
|
| Ti è mai successo di sentirti altrove
| Вы когда-нибудь слышали о себе в другом месте
|
| I piedi fermi a terra
| Ноги твердо стоят на земле
|
| E l’anima leggera andare
| И светлая душа идти
|
| Andare via lontano e oltre
| Идти дальше и дальше
|
| Dove immaginare
| Где представить
|
| Non ha più limiti
| У него больше нет ограничений
|
| Hai un nuovo mondo da inventare
| У вас есть новый мир, чтобы изобрести
|
| Sei così altrove
| Вы так в другом месте
|
| Che non riesci neanche più a tornare
| Что ты даже не можешь больше вернуться
|
| Ma non ti importa
| Но тебе все равно
|
| Perché è troppo bello da restare
| Потому что это слишком хорошо, чтобы остаться
|
| Nei luoghi e il tempo
| По местам и времени
|
| In cui hai trovato ali, sogni e cuore
| Где ты нашел крылья, мечты и сердце
|
| A me è successo
| Это произошло со мной
|
| E ora so viaggiare
| И теперь я знаю, как путешествовать
|
| Oltre
| Вне
|
| Questa stupida rabbia per niente
| Эта глупая ярость ни за что
|
| Oltre l’odio che sputa la gente
| Помимо ненависти, которую люди плюют
|
| Sulla vita che è meno importante
| О жизни, которая менее важна
|
| Di tutto l’orgoglio
| Из всей гордости
|
| Che non serve a niente
| это бесполезно
|
| Oltre i muri e i confini del mondo
| За стенами и границами мира
|
| Verso un cielo più alto e profondo
| К более высокому и глубокому небу
|
| Delle cose che ognuno rincorre
| Из вещей, которые все преследуют
|
| E non se ne accorge
| А он этого не замечает
|
| Che non sono niente
| Которые ничего
|
| Ti è mai successo di guardare il mare
| Вы когда-нибудь смотрели на море
|
| Fissare un punto all’orizzonte e dire:
| Поставьте точку на горизонте и скажите:
|
| È questo il modo in cui vorrei scappare
| Это то, как я хотел бы сбежать
|
| Andando avanti sempre
| Всегда двигаться вперед
|
| Avanti senza mai arrivare
| Вперед, так и не прибыв
|
| In fondo in fondo è questo il senso del nostro vagare
| Ведь в этом смысл нашего скитания
|
| Felicità è qualcosa da cercare senza mai trovare
| Счастье - это то, что нужно искать, но так и не найти
|
| Gettarsi in acqua e non temere di annegare
| Бросайся в воду и не бойся утонуть
|
| A me è successo
| Это произошло со мной
|
| E ora so volare
| И теперь я могу летать
|
| Volare
| Летать
|
| Volare
| Летать
|
| Oltre
| Вне
|
| Questa stupida rabbia per niente
| Эта глупая ярость ни за что
|
| Oltre l’odio che sputa la gente
| Помимо ненависти, которую люди плюют
|
| Sulla vita che è meno importante
| О жизни, которая менее важна
|
| Di tutto l’orgoglio
| Из всей гордости
|
| Che non serve a niente
| это бесполезно
|
| Oltre i muri e i confini del mondo
| За стенами и границами мира
|
| Verso un cielo più alto e profondo
| К более высокому и глубокому небу
|
| Delle cose che ognuno rincorre
| Из вещей, которые все преследуют
|
| E non se ne accorge
| А он этого не замечает
|
| Che non sono niente
| Которые ничего
|
| Che non sono niente
| Которые ничего
|
| Che non sono niente
| Которые ничего
|
| Ti è mai successo di voler tornare
| Вы когда-нибудь хотели вернуться
|
| A tutto quello che credevi fosse da fuggire
| Все, что вы думали, должно было сбежать
|
| E non sapere proprio come fare
| И не зная, как это сделать
|
| Ci fosse almeno un modo uno per ricominciare
| Был по крайней мере один способ начать все сначала
|
| Pensare in fondo che non era così male
| Думать в глубине души, что это было не так уж плохо
|
| Che amore è se non hai niente più da odiare
| Что это за любовь, если тебе больше нечего ненавидеть
|
| Restare in bilico è meglio che cadere
| Оставаться в равновесии лучше, чем падать
|
| A me è successo amore e ora so restare | Со мной случилась любовь, и теперь я знаю, как остаться |