| Come se noi poi non fossimo distanti e
| Как будто мы не далеки и
|
| Anni luce dai ricordi di due amanti e
| Световые годы из воспоминаний двух влюбленных е
|
| Non c'è niente ormai a parte i pochi istanti che
| Теперь нет ничего, кроме нескольких мгновений, которые
|
| Riaffiorano sbiaditi in mezzo a tanti altri
| Они всплывают на поверхность среди многих других
|
| Hai capito mai chi eravamo noi
| Вы когда-нибудь понимали, кто мы
|
| Sembra un’altra poi la vita che tu vuoi
| Тогда жизнь, которую вы хотите, кажется другой
|
| Stringimi fino a scoprire se ancora
| Держи меня, пока я не узнаю, все еще
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| Che non posso più tremare
| Что я больше не могу дрожать
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| Che non voglio più tornare
| я не хочу возвращаться
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| E no
| И нет
|
| E ora te ne vai senza più dire niente e
| И теперь ты уходишь, не сказав больше ни слова.
|
| Tu che te ne fai di un uomo indifferente e
| Что ты делаешь с равнодушным мужчиной?
|
| Hai scoperto mai chi eravamo noi?
| Вы когда-нибудь узнавали, кто мы такие?
|
| Sembra un’altra ormai la vita che tu vuoi
| Жизнь, которую вы хотите, теперь кажется другой
|
| Stringimi fino a sentire che ancora
| Держи меня, пока не почувствуешь это снова
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| Che non riesco più a parlare
| Что я больше не могу говорить
|
| E ridammi indietro il cuore
| И верни мне мое сердце
|
| Che non posso più aspettare
| Что я не могу больше ждать
|
| E ridammi indietro il cuore
| И верни мне мое сердце
|
| Non ne voglio più parlare
| Я не хочу больше об этом говорить
|
| Tu ridammi indietro il cuore
| Ты возвращаешь мое сердце
|
| Che non posso più aspettare
| Что я не могу больше ждать
|
| Riportami dietro a guardare l’eclissi
| Верни меня, чтобы посмотреть затмение
|
| Nascondimi dalle paure degli altri
| Спрячь меня от страхов других
|
| Insegnami come affrontare gli abissi
| Научи меня смотреть в бездну
|
| Per poi risalire nei cieli più alti
| Чтобы затем подняться в самые высокие небеса
|
| Raccoglimi dalle cadute nei boschi
| Забери меня с водопада в лесу
|
| E spingimi verso sentieri già persi
| И подтолкни меня к уже потерянным путям
|
| Raccontami di quanto siamo più forti
| Скажи мне, насколько мы сильнее
|
| Adesso che abbiamo trovato noi stessi
| Теперь, когда мы нашли себя
|
| Ricordami ancora quei giorni felici
| Напомни мне снова о тех счастливых днях
|
| Se sono legati a dei baci rubati
| Если они связаны с украденными поцелуями
|
| Cancellami tutti i pensieri più tristi
| Сотри с меня все самые грустные мысли
|
| Se mai per noi due ce ne fossero stati
| Если когда-либо были для нас двоих
|
| Inventami storie di miei vecchi amici
| Сочиняй мне истории о моих старых друзьях
|
| E quanti ne ho avuti se li ho rispettati
| И сколько бы у меня было, если бы я уважал их
|
| Raccontami di quando ci siamo visti
| Расскажи мне о том, когда мы встретились
|
| Quell’ultima volta in cui ci siamo amati
| В последний раз, когда мы любили друг друга
|
| Amati
| Возлюбленный
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| Che non posso più tremare
| Что я больше не могу дрожать
|
| Ridammi indietro il cuore
| Верни мне мое сердце
|
| Tu ridammi indietro il cuore
| Ты возвращаешь мое сердце
|
| Non ne voglio più parlare con te | Я не хочу больше говорить с тобой об этом |