| ehi vuoi parlarmi di quando avevi un'altra faccia | Эй, хочешь поговорить со мной о том, когда у тебя было другое лицо |
| e andavi verso lei e non pensavi che da quell'attimo saresti stato quel che sei | И ты шёл к ней, не думая, что с того мгновения ты станешь тем, кто ты есть? |
| | |
| tu sei non sei più quel che eri un tempo e ora sei quel che c'è | Ты, ты уже не тот, что был когда-то, теперь ты тот, кто есть, |
| di diverso da me | Отличный от меня. |
| | |
| e pensare a quanto tradirono tutti quei baci | И думать, насколько предали все те поцелуи, |
| che tolsero via dalle bocche le frasi che avremmo voluto gridare | Что срывали с губ фразы, что нам хотелось кричать, |
| per convincerci che di amarci noi non ne saremmo mai stati capaci | Чтобы убедить себя в том, что любить мы больше не смогли бы никогда, |
| e allora tu spiegami dei nostri baci il senso | Так что объясни мне, какой был в наших поцелуях смысл, |
| e se un senso lo trovi dimmi almeno qual è | И если ты найдёшь его, скажи, по крайней мере, в чём он, |
| dimmi se c'è... | Скажи, есть ли он... |
| | |
| ehi vuoi ascoltarmi | Эй, хочешь послушать меня, |
| ho ancora altre facce da indossare tu chi sei, | У меня есть ещё лица, которые я могу носить... ты кто? |
| non mi assomigli tra quelle che ho cucito e non ricordo più chi sei tu sei non sei più quel che eri un tempo e ora sei quel che c'è | Ты не похож на меня... среди тех, что я создал и уже забыл, кто ты, ты, ты уже не тот, что был когда-то и теперь ты тот, кто есть, |
| di diverso da me | Отличный от меня. |
| | |
| e pensare che quando rapirono tutti i pensieri | И подумать только, когда похищали все те мысли, |
| quei baci bugiardi sembravano veri | Те лживые поцелуи казались правдой, |
| intanto impedivano a noi di convincerci che non avremmo mai visto la fine di tutti quei baci perché senza fine li avremmo rubati | И они не позволяли нам убедиться, что мы никогда не увидим конца тем поцелуям, |
| di questo che tu ora mi dai l'inizio qual è? | Потому что без конца мы бы их похищали, |
| | |
| ehi quello che vedo sei | |
| un riflesso che non m'appartiene | Эй, ты, кого я вижу, ты |
| non mi riconosco | Отражение, которое мне не принадлежит, |
| tu, specchio, sai dirmi almeno chi sei? | Я не узнаю себя, |
| quello che vedo sei... | Ты, зеркало, можешь мне хотя бы сказать, кто ты? |
| sulla bocca assaporo i tuoi baci | Ты, кого я вижу, ты... |
| negli occhi rivedo i tuoi occhi e capisco finalmente chi sei | На губах ощущаю вкус твоих поцелуев, |
| | |
| e pensare che quando tradito da tutti quei baci | |
| non mi resi conto di quanto restassi negli occhi, | И подумать только, что, преданный всеми теми поцелуями, |
| sul viso, nell'aria c'è una parte di te | Я не отдавал себе отчёта, насколько я оставался в глазах, |
| e ho capito che se mi rifletto guardandomi in viso | На лице, в воздухе есть частичка тебя, |
| non mi riconosco | И я понял, что если отражаюсь, смотря на лицо, |
| ma poi un bel sorriso mi taglia la faccia e mi dico sono identico a te | Я не узнаю себя, |
| | |
| ehi vuoi cambiarmi... | |
| | |