| Nelle mani di chi aspetta
| В руках тех, кто ждет
|
| Nell’attesa di una festa
| В ожидании вечеринки
|
| Nel risveglio di domenica in nell’aria di tempesta
| Просыпаясь в воскресенье в штормовом воздухе
|
| Nelle luci di natale
| В рождественских огнях
|
| Nei segreti da non dire
| В секретах не рассказать
|
| Nella voglia di baciare la tua bocca senza fine
| В желании целовать твой бесконечный рот
|
| Nei cortili sempre aperti
| В всегда открытых дворах
|
| Dentro i sogni ripetuti
| Внутри повторяющихся снов
|
| Nei sorrisi in fondo tristi
| В грустных улыбках внизу
|
| Nelle smorfie dei venduti
| В гримасах продавцов
|
| Nei giocattoli in cantina
| В игрушках в подвале
|
| Nelle foto su in soffitta
| На фотографиях на чердаке
|
| Negli scatoloni pieni degli amori a prima vista
| В коробках, полных любви с первого взгляда
|
| Io ho voluto strappare alle cose
| Я хотел оторвать вещи
|
| Solo il senso che mi fa star bene
| Просто чувство, которое заставляет меня чувствовать себя хорошо
|
| E ho lasciato i dettagli più tristi
| И я оставил самые печальные подробности
|
| A marcire nel buio da dimenticare
| Гнить в темноте, чтобы забыть
|
| E oggi credo sia un giorno migliore
| И сегодня я думаю, что это лучший день
|
| E mi basta
| И этого достаточно для меня
|
| Sì mi basta!
| Да мне этого достаточно!
|
| Sì mi basta!
| Да мне этого достаточно!
|
| Nelle lacrime di un figlio
| В слезах ребенка
|
| Nella tana di un coniglio
| В кроличьей норе
|
| Nelle corse in bicicletta
| В велогонках
|
| Nella solita sconfitta
| В обычном поражении
|
| Nelle scie di un aeroplano
| Вслед за самолетом
|
| Nei disegni di un bambino
| На детских рисунках
|
| Nelle strade di campagna
| По проселочным дорогам
|
| Dove non c'è più nessuno
| Где никого не осталось
|
| Io ho voluto strappare alle cose
| Я хотел оторвать вещи
|
| Solo il senso che mi fa star bene
| Просто чувство, которое заставляет меня чувствовать себя хорошо
|
| E ho lasciato i dettagli più tristi
| И я оставил самые печальные подробности
|
| A marcire nel buio da dimenticare
| Гнить в темноте, чтобы забыть
|
| E oggi credo sia un giorno migliore
| И сегодня я думаю, что это лучший день
|
| Se permetto a quel sole di entrare
| Если я позволю этому солнцу войти
|
| Anche un raggio potrebbe bastare
| Даже луча может быть достаточно
|
| A splendere forte per tutta la notte
| Чтобы сиять всю ночь
|
| Lo conserverò bene per tutta la notte
| Я буду держать это хорошо на ночь
|
| Io ho voluto strappare alle cose
| Я хотел оторвать вещи
|
| Solo il senso che mi fa star bene
| Просто чувство, которое заставляет меня чувствовать себя хорошо
|
| E ho lasciato i dettagli più tristi
| И я оставил самые печальные подробности
|
| A marcire nel buio da dimenticare
| Гнить в темноте, чтобы забыть
|
| E oggi credo sia un giorno migliore
| И сегодня я думаю, что это лучший день
|
| Se permetto a quel sole di entrare
| Если я позволю этому солнцу войти
|
| Anche un raggio potrebbe bastare
| Даже луча может быть достаточно
|
| A splendere forte per tutta la notte
| Чтобы сиять всю ночь
|
| Lo conserverò bene per tutta la notte
| Я буду держать это хорошо на ночь
|
| Lo conserverò bene per tutta la notte
| Я буду держать это хорошо на ночь
|
| E domani, sarà un giorno migliore
| А завтра будет лучший день
|
| E mi basta
| И этого достаточно для меня
|
| Sì mi basta | Да, мне этого достаточно |