| E' pallido il mio viso sembro quasi morto | Моё лицо настолько бледное, что я кажусь мертвецом, |
| non sento più le mani e l'odio che ti porto | Я больше не чувствую контроля, не чувствую ненависти к тебе, |
| e come fossi d'olio scivoli addosso | Это словно масло, что по мне стекает, |
| e non mi importa tanto poi di questo fosso | И в конце концов, меня уже не пугает эта канава, |
| sul ciglio posso stare | Я стою на самом краю, |
| senza dover pensare | Не волнуясь о том, |
| al rischio di cadere giù | Что могу упасть вниз. |
| | |
| Che tanto se anche fosse dal mio cranio rotto | И если проломить мне череп, |
| non ne' verrebbe fuori mica vino rosso | То из него потечёт вовсе не красное вино, |
| ma solo il tuo pensiero su di me riflesso | И лишь твои думы обо мне отражаются внутри, |
| arrugginito dentro come un chiodo fisso | Словно проржавевший гвоздь, |
| su un ciglio so restare | Я знаю, как удержаться на краю, |
| per questo senz'avere | И поэтому мне не страшно |
| paura di cadere giù... giù... giù... | Упасть вниз... вниз... вниз... |
| | |
| Io non lascio traccia | Я не оставляю следов, |
| come pioggia sulla neve | Подобно дождю на снегу, |
| quando cado mi confondo | Когда я падаю, я сливаюсь |
| con quello che già c'è | С тем, что уже есть. |
| si scioglie la mia faccia | Моё лицо тает, |
| e nel fango dei ricordi | И в грязи воспоминаний, |
| quando vivo mi confondi | Что во мне живут, ты перемешиваешь меня |
| con quello che già c'è | С тем, что уже есть. |
| sono invisibile | Я — невидимка. |
| | |
| Non ho del sale sulla lingua e non mi aspetto | На моём языке нет соли, и я не жду, |
| che piovano parole tanto qui è il deserto | Что в этой пустыне прольётся словесный дождь. |
| la voce che si asciuga e resta dentro al petto | Голос высыхает и остаётся глубоко в груди, |
| e non c'è rischio che si perda per difetto | И нет страха, что он исчезнет, и его будет не хватать, |
| se zitto sai restare | Если ты готов оставаться безмолвным, |
| non devi più pensare | То не стоит думать |
| a rischio di cadere giù... giù... giù... | О падении вниз... вниз... вниз... |
| | |
| Io non lascio traccia | Я не оставляю следов, |
| come pioggia sulla neve | Подобно дождю на снегу, |
| quando cado mi confondo | Когда я падаю, я сливаюсь |
| con quello che già c'è | С тем, что уже есть. |
| si scioglie la mia faccia | Моё лицо тает, |
| e nel fango dei ricordi | И в грязи воспоминаний, |
| quando vivo mi confondi | Что во мне живут, ты перемешиваешь меня |
| con quello che già c'è | С тем, что уже есть. |
| sono invisibile | Я — невидимка. |
| | |
| Mi manca l'aria | Мне не хватает воздуха, |
| e mi manca il fiato | Мне не хватает дыхания, |
| e non ha sapore | Моя кожа |
| questa mia pelle | Без вкуса, |
| senza odore | Без запаха. |
| e ancora mi credi | Ты веришь, |
| fatto di niente | Что я никчёмен, |
| e non ti accorgi che son io | Но не понимаешь, |
| a scegliere di essere | Что я сам решился на это. |
| pioggia su neve | Я — дождь на снегу, |
| su quello che già c'è | На том, что уже есть, |
| sono invisibile | Я невидимый, |
| sono invisibile, oramai | Теперь невидимый, |
| sono invisibile | Я — невидимка, |
| io non lascio traccia | Я не оставляю следов, |
| si scioglie la mia faccia | Моё лицо тает, |
| e nel fango dei ricordi | И в грязи воспоминаний, |
| quando vivo mi confondi | Что во мне живут, ты перемешиваешь меня |
| con quello che già c'è | С тем, что уже есть. |
| sono invisibile | Я — невидимка. |