| È facile potersi amare
| Легко уметь любить друг друга
|
| Di nuovo come un tempo, amore
| Как это было раньше, любовь
|
| Basta rifare tutto bene
| Просто сделай это снова
|
| Come non fosse successo mai niente
| Как будто ничего и не было
|
| Quanta strada abbiamo fatto per ricominciare
| Как далеко мы зашли, чтобы начать сначала
|
| Dallo stesso punto esatto dove ripartire
| С той же точки, где начать снова
|
| Quanti petali di fiori per poterti amare
| Сколько лепестков цветов, чтобы любить тебя
|
| Ho strappato dalla bocca, che non si può dire
| Я вырвал изо рта, чего не скажешь
|
| Quante facce nuove ora da dimenticare
| Сколько новых лиц теперь забыть
|
| Per far finta di non essere cambiato, amore
| Притворяться, что ты не изменился, любимый
|
| Quanti giorni e notti devono ancora passare
| Сколько дней и ночей еще не прошло
|
| Per svegliarsi con un’altra faccia e con un altro nome
| Проснуться с другим лицом и с другим именем
|
| Quanti sogni abbiamo fatto solo per dormire
| Сколько снов у нас было просто спать
|
| Come gli altri sotto un tetto mentre fuori piove
| Как и другие под крышей, пока на улице дождь
|
| Quanti treni abbiamo preso senza mai partire
| Сколько поездов мы взяли, ни разу не выходя
|
| Nella testa siamo stati in mille posti altrove
| В голове мы были в тысяче мест в других местах
|
| Quante gioie nella notte tardano a venire
| Сколько радостей в ночи медленно приходит
|
| Mentre scambiavamo il mondo con le cartoline
| Пока мы обменялись миром открытками
|
| Quanti dischi che ci sono ancora da suonare
| Сколько записей еще предстоит сыграть
|
| Se rimani giuro che io cambio la canzone
| Если ты останешься, клянусь, я изменю песню
|
| È facile potersi amare
| Легко уметь любить друг друга
|
| Di nuovo come un tempo, amore
| Как это было раньше, любовь
|
| Basta rifare tutto bene
| Просто сделай это снова
|
| Come non fosse successo mai niente
| Как будто ничего и не было
|
| Quanti nodi stretti al collo da lasciare andare
| Сколько тугих узлов на шее развязать
|
| Senza avere più rimorsi da dover chiarire
| Не имея больше угрызений совести, чтобы уточнить
|
| Quanti abiti mai messi, tutti da scartare
| Сколько платьев когда-либо было надето, все они были выброшены
|
| Sono sporchi di abitudini e altre fesserie
| Они грязные с привычками и прочей ерундой
|
| Quante foto sono mosse e queste da rifare
| Сколько фотографий перемещено, а какие нужно переделать
|
| Il ricordo se non vedi rischia di sbiadire
| Если вы не видите память, она рискует исчезнуть
|
| Quanti inutili rumori, non si sente il mare
| Сколько бесполезных шумов, не слышно моря
|
| Ora spengo tutto e fermo pure la canzone
| Теперь я все выключаю и останавливаю песню
|
| È facile potersi amare
| Легко уметь любить друг друга
|
| Di nuovo come un tempo, amore
| Как это было раньше, любовь
|
| Basta rifare tutto bene
| Просто сделай это снова
|
| Come non fosse successo mai niente
| Как будто ничего и не было
|
| È facile dimenticare
| Легко забыть
|
| Quello che siamo stati insieme
| Что мы были вместе
|
| Basta nascondere le prove
| Просто спрячьте доказательства
|
| Come non fosse successo mai niente
| Как будто ничего и не было
|
| Come non fosse successo mai niente
| Как будто ничего и не было
|
| Come non fosse successo mai niente
| Как будто ничего и не было
|
| (È facile potersi amare)
| (Легко любить друг друга)
|
| Come non fosse successo mai niente
| Как будто ничего и не было
|
| (È facile dimenticare)
| (Легко забыть)
|
| Come non fosse successo mai niente
| Как будто ничего и не было
|
| Mai niente (Successo mai niente)
| Никогда ничего (Ничего никогда не происходило)
|
| Come non fosse successo mai niente | Как будто ничего и не было |