Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Walloping Window Blind , исполнителя - Natalie Merchant. Дата выпуска: 28.02.2010
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Walloping Window Blind , исполнителя - Natalie Merchant. The Walloping Window Blind(оригинал) |
| A capital ship for an ocean trip |
| Was the Walloping Window Blind. |
| No gale that blew dismayed her crew |
| Or troubled the captain’s mind. |
| The man at the wheel was taught to feel |
| Contempt for the wildest blow. |
| And it often appeared when the weather had cleared |
| That he’d been in his bunk below. |
| The boatswain’s mate was very sedate, |
| Yet fond of amusement too; |
| And he played hopscotch with the starboard watch |
| While the captain tickled the crew. |
| And the gunner we had was apparently mad |
| For he stood on the cannon’s tail, |
| And fired salutes in the captain’s boots |
| In the teeth of a booming gale. |
| The captain sat in a commodore’s hat |
| And dined in a royal way |
| On toasted pigs and pickles and figs |
| And gummery bread each day. |
| But the rest of us ate from an odious plate |
| For the food that was given the crew |
| Was a number of tons of hot cross buns |
| Chopped up with sugar and glue. |
| We all felt ill as mariners will |
| On a diet that’s cheap and rude, |
| And the poop deck shook when we dipped the cook |
| In a tub of his gluesome food. |
| Then nautical pride we laid aside, |
| And we cast the vessel ashore |
| On the Gulliby Isles, where the Poohpooh smiles |
| And the Anagzanders roar. |
| Composed of sand was that favored land |
| And trimmed in cinnamon straws; |
| And pink and blue was the pleasing hue |
| Of the Tickletoeteasers claws. |
| We climbed to the edge of a sandy ledge |
| And soared with the whistling bee, |
| And we only stopped at four o’clock |
| For a pot of cinnamon tea. |
| From dawn to dark, on rubagub bark |
| We fed, till we all had grown |
| Uncommonly thin. |
| Then a boat blew in |
| On a wind from the torriby zone. |
| She was stubby and square, but we didn’t much care, |
| And we cheerily put to sea. |
| We plotted a course for the Land of Blue Horse, |
| Due west 'cross the Peppermint Sea. |
Глухая Оконная Штора(перевод) |
| Крупный корабль для океанского путешествия |
| Была глухая штора. |
| Никакой шторм, который дул, не встревожил ее команду |
| Или тревожил разум капитана. |
| Человека за рулем научили чувствовать |
| Презрение к самому дикому удару. |
| И это часто появлялось, когда погода прояснялась |
| Что он был на своей койке внизу. |
| Помощник боцмана был очень спокоен, |
| Но любит развлекаться тоже; |
| И он играл в классики с часами по правому борту |
| Пока капитан щекотал экипаж. |
| И стрелок, который у нас был, видимо, был сумасшедшим |
| Ибо он стоял на хвосте пушки, |
| И салютовал в капитанских сапогах |
| В зубах бушующего ветра. |
| Капитан сидел в коммодорской фуражке |
| И обедал по-царски |
| На поджаренных свиньях, соленых огурцах и инжире |
| И мармеладный хлеб каждый день. |
| Но остальные из нас ели из одиозной тарелки |
| За еду, которую дали экипажу |
| Было несколько тонн горячих булочек с крестом |
| Измельченный сахаром и клеем. |
| Нам всем стало плохо, как морякам |
| На дешевой и грубой диете, |
| И корма тряслась, когда мы опускали повара |
| В тазу с его клейкой едой. |
| Тогда морскую гордость мы отложили в сторону, |
| И мы бросаем судно на берег |
| На Галлиби-Айлс, где Пухпух улыбается |
| И анагзандеры ревут. |
| Эта излюбленная земля состояла из песка |
| И отделаны соломкой корицы; |
| И розовый и синий были приятным оттенком |
| Из когтей щекоточков. |
| Мы поднялись на край песчаного уступа |
| И взлетела со свистящей пчелой, |
| И мы остановились только в четыре часа |
| За чайник чая с корицей. |
| От рассвета до темноты на коре рубагуба |
| Мы кормили, пока все не выросли |
| Необыкновенно тонкий. |
| Затем приплыла лодка. |
| На ветру из зоны урагана. |
| Она была короткой и квадратной, но нам было все равно, |
| И мы весело вышли в море. |
| Мы проложили курс в Страну Синей Лошади, |
| На запад, через Мятное море. |
| Название | Год |
|---|---|
| Space Oddity | 1999 |
| The Peppery Man | 2010 |
| San Andreas Fault | 2007 |
| My Skin | 2006 |
| Carnival | 2007 |
| Kind & Generous | 2017 |
| Ophelia | 2006 |
| Which Side Are You on? | 2003 |
| Motherland | 2017 |
| Wonder | 2007 |
| Photograph ft. Natalie Merchant | 2017 |
| Birds & Ships | 2017 |
| One Fine Day | 2005 |
| Order 1081 | 2017 |
| Beloved Wife | 2007 |
| River | 2007 |
| Children Go Where I Send Thee | 1997 |
| Life Is Sweet | 2006 |
| Texas | 2017 |
| House Carpenter | 2003 |