| Cendre de lune, petite bulle d'écume | Пепел луны, мыльные пузыри, |
| Poussée par le vent je brule et je m'enrhume | Порывы ветра меня обжигают, и я простужаюсь. |
| Entre mes dunes, reposent mes infortunes | Между моими «дюнами» покоятся мои беды, |
| C'est nue que j'apprends la vertu. | Мне бесполезно учиться порядочности. |
| | |
| Je je, suis libertine | Я — распутница, |
| Je suis une catin, | Я — шлюха, |
| Je je, suis si fragile | Я такая ранимая, |
| Qu'on me tienne la main. | Надо, чтобы меня кто-то держал за руку. |
| | |
| Fendre la lune, baisers d'épine et de plume | Расколотая луна, поцелуи колючие и легкие, |
| Bercée par un petit vent je déambule | Укачиваемая легким ветром я брожу без цели, |
| La vie est triste comme un verre de grenadine | Жизнь горькая, как стакан гранатового сиропа |
| Aimer c'est pleurer quand on s'incline. | Любить — значит плакать, любовь так влияет на нас. |
| | |
| Je je, suis libertine | Я — распутница, |
| Je suis une catin, | Я — шлюха, |
| Je je, suis si fragile | Я такая ранимая, |
| Qu'on me tienne la main. | Надо, чтобы меня кто-то держал за руку. |
| | |
| Quand sur ton corps, je m'endors | Когда я рядом с твоим телом, я засыпаю, |
| Je m'evapore, bébé tu dors et moi j'attends l'aurore | Я растворяюсь, малыш, ты спишь, а я жду восхода, |
| Quand de mes lèvres tu t'enlèves, un goût amer | Когда ты касаешься моих губ, горький вкус |
| Me rappelle que je suis au ciel. | Напоминает мне, что я в раю. |
| | |
| Cendre de lune, petite bulle d'écume | Пепел луны, мыльные пузыри, |
| Perdue dans le vent je brule et je m'enrhume | Я потерянная, ветер меня обжигает, и я простужаюсь. |
| Mon corps a peur, la peau mouillée j'ai plus d'âme | Мое тело дрожит, моя кожа мокрая, у меня больше нет души. |
| Papa, ils ont viole mon coeur | Отец мой, мое сердце осквернили. |
| | |
| Je je, suis libertine | Я — распутница, |
| Je suis une catin, | Я — шлюха, |
| Je je, suis si fragile | Я такая ранимая, |
| Qu'on me tienne la main. | Надо, чтобы меня кто-то держал за руку. |
| | |