| Jardin De Vienne (оригинал) | Венский сад (перевод) |
|---|---|
| Petit bonhomme | Парнишка |
| Ne sourit plus | Больше не улыбается. |
| La vie en somme | В целом, жизнь |
| T'as bien déçu | Тебя хорошо разочаровала. |
| Ton corps balance | Твое тело раскачивается |
| Au vent de soir | При вечернем ветре, |
| Comme une danse | Словно в танце, |
| Un au revoir | Словно в прощании. |
| Monte sur l'arbre | Заберись на дерево, |
| Comme un oiseau | Словно птица, |
| Pour que ton âme | Для того, чтобы твоя душа |
| Monte plus haut... | Еще больше возвысилась... |
| Petit bonhomme | Парнишка |
| S'est endormi | Уснул. |
| Comme une pomme | И словно яблоко, |
| On t'a cueilli | Тебя сняли с дерева. |
| Ta tête penche | Голова твоя склоняется. |
| Est-ce pour me voir? | Не потому ли, чтобы увидеть меня? |
| Au loin balance | А вдалеке болтается |
| La corde noire | Черная веревка. |
| "Ce soir j'ai de la peine, | "Сегодня вечером я в замешательстве — |
| Il s'est pendu | Он повесился |
| Dans un jardin de Vienne" | В венском саду". |
