| Et pourtant... (оригинал) | И все же... (перевод) |
|---|---|
| Quand les songes | Когда мечты |
| M’ont réveillée | Разбудил меня |
| Quand on n’ose pas | Когда мы не смеем |
| Crier | Кричать |
| Quelque chose au bout du moi | Что-то в конце меня |
| Qui me fait mal | кто причиняет мне боль |
| Mais tes lèvres ont fait de moi | Но твои губы заставили меня |
| Un éclat… de toi | Осколок... тебя |
| Et pourtant | И все еще |
| Le jour s’est couché | День пошел вниз |
| Pour éteindre le monde | Чтобы выключить мир |
| Et pourtant | И все еще |
| L’amour est court | любовь коротка |
| J’entrevoyais le chemin | я видел путь |
| Qui mène à l’ombre | Что ведет к тени |
| Et pourtant | И все еще |
| L’amour toujours | Любовь всегда |
| Si les roses | Если розы |
| Etaient si belles… fleuries | Были такими красивыми ... цветочными |
| Rien de grave | Ничего особенного |
| Elles n’ont pas su… l'épine | Они не знали ... шип |
| L’improbable silhouette | Невероятный силуэт |
| Qui s’avance | кто выходит вперед |
| Imprévue dans ce silence | Неожиданно в этой тишине |
| Qui guette une absence | Кто следит за отсутствием |
| Là, pourtant | Однако там |
| Le jour s’est levé | Настал день |
| Pour éclairer le monde | Чтобы осветить мир |
| Comme avant | Как раньше |
| L’amour est onde | любовь это волна |
| J’entrevoyais le chemin | я видел путь |
| Qui mène aux ombres | что приводит к теням |
| Et pourtant | И все еще |
| L’amour est comble | любовь полна |
