| Sister, I'm not much a poet, but a criminal | Сестренка, я не поэт, в общем, больше преступник |
| And you never had a chance | И у тебя никогда не было выбора |
| Love it, or leave it, you can't understand | Либо наслаждайся, либо вали, ты все равно не поймешь |
| A pretty face, but you do so carry on, | Хорошенькая, но ты флиртуешь |
| and on, | снова |
| and on | и снова |
| - | - |
| I wouldn't front the scene if you paid me | Я бы не разыграл сцену, даже если бы ты заплатила |
| I'm just the way that the doctor made me, on, | Я такой, каким доктор сделал меня, |
| and on, | Слепил, |
| and on, | Сделал, |
| and on | Создал |
| Love is the red the rose on your coffin door | Любовь такая же красная, как эта роза на крышке твоего гроба |
| What's life like, bleeding on the floor, | Что есть жизнь, если кровь на полу |
| the floor, | На полу |
| the floor | На полу |
| - | - |
| You'll never make me leave | Ты никогда не заставишь меня остаться |
| I wear this on my sleeve | Я лишь сделаю по-своему |
| Give me a reason to believe | Дай мне повод, чтобы верить |
| - | - |
| So give me all your poison | Так что дай мне весь свой яд |
| And give me all your pills | И отдай мне все противоядия |
| And give me all your hopeless hearts | И поделись своими несбывшимися надеждами |
| And make me ill | И дай мне заболеть! |
| You're running after something | Ты бежишь вслед за чем-то, |
| That you'll never kill | Что никогда не убьешь в себе |
| If this is what you want | Если это то, чего ты хочешь, |
| Then fire at will | Тогда задави в себе волю |
| - | - |
| Preach all you want but who's gonna save me? | Проповедуй все, что хочешь, но кто спасет меня? |
| I keep a gun on the book you gave me, hallelujah, lock and load | Я храню ствол в книге, что ты дала мне, алиллуя, на замок и под груз. |
| Black is the kiss, the touch of the serpent son | Тьма – это твой поцелуй, как прикосновение сына-предателя |
| It ain't the mark or the scar that makes you one, | Это не след шрама, который делает тебя непохожей на других, |
| and one, | Индивидуальной, |
| and one, | Неповторимой |
| and one | Единственной |
| - | - |
| You'll never make me leave | Ты никогда не заставишь меня остаться |
| I wear this on my sleeve | Я лишь сделаю по-своему |
| Give me a reason to believe | Дай мне повод, чтобы верить |
| - | - |
| So give me all your poison | Так что дай мне весь свой яд |
| And give me all your pills | И отдай мне все противоядия |
| And give me all your hopeless hearts | И поделись своими несбывшимися надеждами |
| And make me ill | И дай мне заболеть! |
| You're running after something | Ты бежишь вслед за чем-то, |
| That you'll never kill | Что никогда не убьешь в себе |
| If this is what you want | Если это то, чего ты хочешь, |
| Then fire at will | Тогда задави в себе волю |
| - | - |
| You'll never make me leave | Ты никогда не заставишь меня остаться |
| I wear this on my sleeve | Я лишь сделаю по-своему |
| You wanna follow something | Ты хочешь следовать за чем-то, |
| Give me a better cause to lead | Дай мне лучший эталон |
| Just give me what I need | Отдай мне, в чем нуждаешься |
| Give me a reason to believe | И дай повод поверить тебе |
| - | - |
| So give me all your poison | Так что дай мне весь свой яд |
| And give me all your pills | И отдай мне все противоядия |
| And give me all your hopeless hearts | И поделись своими несбывшимися надеждами |
| And make me ill | И дай мне заболеть! |
| You're running after something | Ты бежишь вслед за чем-то, |
| That you'll never kill | Что никогда не убьешь в себе |
| If this is what you want | Если это то, чего ты хочешь, |
| Then fire at will | Тогда задави в себе волю |
| - | - |
| So give me all your poison (Fire at will) | Так что дай мне весь свой яд |
| And give me all your pills | И отдай мне все противоядия |
| And give me all your hopeless hearts (Fire at will) | И поделись своими несбывшимися надеждами |
| And make me ill | И дай мне заболеть! |
| You're running after something (Fire at will) | Ты бежишь вслед за чем-то, |
| That you'll never kill | Что никогда не убьешь в себе |
| If this is what you want (Fire at will) | Если это то, чего ты хочешь, |
| Then fire at will | Тогда задави в себе волю |
| - | - |