| We built up all these bridges while our instincts tore them down
| Мы построили все эти мосты, а наши инстинкты разрушили их.
|
| Determined that the vehicles of faith won’t save us now
| Решив, что транспортные средства веры не спасут нас сейчас
|
| We’ve exercised our options and conceded what we’ve lost
| Мы воспользовались нашими возможностями и уступили то, что потеряли
|
| And the only thing we sacrificed was trust
| И единственное, чем мы пожертвовали, это доверие
|
| Can’t seem to find a reason to go home
| Не могу найти причину вернуться домой
|
| Can you define a miracle when you see one?
| Можете ли вы определить чудо, когда видите его?
|
| Will you rely upon your logic to save the day?
| Будете ли вы полагаться на свою логику, чтобы спасти положение?
|
| Would it be wrong to tell the story how it took place?
| Было бы неправильно рассказать историю, как это произошло?
|
| Man of Science, Man of Faith
| Человек науки, человек веры
|
| Our exodus is imminent, we’ll have no tale to tell
| Наш исход неизбежен, нам нечего рассказать
|
| We’ll poke holes in your storyline, it’s science that we sell
| Мы проделаем дыры в вашей сюжетной линии, мы продаем науку
|
| The fiction has been written, you see the writing on the wall
| Художественная литература была написана, вы видите надпись на стене
|
| Still, the only thing we know for certain is that we know it all
| Тем не менее, единственное, что мы знаем наверняка, это то, что мы знаем все это
|
| Can’t seem to find a reason to go home
| Не могу найти причину вернуться домой
|
| Can you define a miracle when you see one?
| Можете ли вы определить чудо, когда видите его?
|
| Will you rely upon your logic to save the day?
| Будете ли вы полагаться на свою логику, чтобы спасти положение?
|
| Would it be wrong to tell the story how it took place?
| Было бы неправильно рассказать историю, как это произошло?
|
| Man of Science, Man of Faith
| Человек науки, человек веры
|
| All our lives we’ll try to spin the truth into a spire
| Всю жизнь мы будем пытаться сплести правду в шпиль
|
| Then hold it up to the light, so we can see right through the lies
| Затем поднесите его к свету, чтобы мы могли видеть сквозь ложь
|
| So you want to waste your breath on someone else
| Итак, вы хотите тратить свое дыхание на кого-то другого
|
| Peddling the same story of heaven and hell
| Торгуя одной и той же историей о рае и аде
|
| There’s no truth to your common threat
| В вашей общей угрозе нет правды
|
| Can you define a miracle when you see one?
| Можете ли вы определить чудо, когда видите его?
|
| Will you rely upon your logic to save the day?
| Будете ли вы полагаться на свою логику, чтобы спасти положение?
|
| Would it be wrong to tell the story how it took place?
| Было бы неправильно рассказать историю, как это произошло?
|
| Man of Science, Man of Faith | Человек науки, человек веры |